EVENTUALITIES - перевод на Русском

[iˌventʃʊ'ælitiz]
[iˌventʃʊ'ælitiz]
случаях
cases
instances
circumstances
occasions
incidents
where
event
случайностей
accidents
coincidences
chance
eventualities
randomness
random
happens
события
events
developments
occasion
возможные варианты
available variants
possible options
possible variants
available options
potential options
possible ways
possible alternatives
возможности
opportunities
possibility
capacity
ability
possible
potential
options
features
scope
chance
непредвиденных обстоятельств
unforeseen circumstances
contingencies
unforeseen events
unforeseeable circumstances
unexpected circumstances
eventualities
to unforseen circumstances
случайности
accident
chance
randomness
random
coincidence
eventualities
incidents
fortuities
возможные ситуации
possible situations
potential situations
eventualities

Примеры использования Eventualities на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There could also be restrictions on possible claims for damages suffered in our territories following accidents and other eventualities.
Могут также существовать ограничения в отношении возможных требований о возмещении ущерба, нанесенного на наших территориях, в результате чрезвычайных происшествий и иных случаев.
The strategy of the Prosecutor has therefore been to provide for these eventualities in the present proposals for the biennium 2008-2009.
Поэтому стратегия Обвинителя заключалась в том, чтобы предусмотреть возможные варианты действий на случай возникновения этих проблем в настоящем предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2008- 2009 годов.
Should one of these two eventualities occur- you can look forward to winnings of€ 6 and€ 26 in each case.
Если случится один из этих вариантов, вы сможете выиграть€ 6 и€ 26 в каждом случае.
We have fully prepared for all eventualities, and the basis for the changes has already commenced that is establishing the right structure that will allow us to go ahead.
Мы полностью готовы к любым развитиям событий, и основа для перемен уже заложена, что предоставляет нам необходимую возможность для появления.
you should be prepared for all eventualities.
нужно быть готовым ко всем неожиданностям.
willing to assist other countries in preparing for such eventualities?
готова ли она помочь другим странам подготовиться к подобным ситуациям?
Personalised Installation, to Premium Convenience Services for almost all eventualities, we can provide a service plan tailored to your individual needs.
Индивидуально настраиваемой установки до Премиум- обслуживания практически для всех возможных случаев- мы можем предоставить план обслуживания, соответствующий Вашим индивидуальным потребностям.
so you must prepare for all eventualities.
поэтому вы должны быть готовы к любым неожиданностям.
thus prepared for all eventualities.
таким образом быть подготовлено к любым неожиданностям.
18 already covered all eventualities and draft paragraph 6 should therefore be deleted.
положе- ния проектов статей 2 и 18 уже охватывают все возможные случаи и что поэтому проект пункта 6 следует исключить.
The Committee understands that the report does not attempt to cover all eventualities, that it is preliminary
Комитет полагает, что в докладе не делается попытки охватить все возможные варианты, что он является предварительным
And when these eventualities have attained to a certain point of maturation, the Supreme Creator
И после того как эти возможности достигают некоторого уровня зрелости, Высшие Создатели прибывают из Рая,
While the Group cannot predict such eventualities or suggest how they would affect the timing of seabed development, such factors as political
Хотя Группа не в состоянии предсказать такие возможности или предположить, каким образом они будут оказывать воздействие на сроки освоения морского дна,
while recognizing that no single model of cooperation will cover all eventualities.
признавая при этом, что ни одна модель сотрудничества не может охватить все возможные ситуации.
the existing items were sufficient to cover all eventualities.
существующих пунктов вполне достаточно для того, чтобы охватить все возможные ситуации.
Until such time as either of these eventualities takes place the secretariat of the Authority shall perform the functions of the Enterprise,
Пока не произойдет одно из этих событий, функции Предприятия, изложенные в пункте 1 раздела 2 приложения к Соглашению,
ensure that it can cover all the eventualities mentioned in the Convention,
обеспечить охват всех случаев, упомянутых в Конвенции,
One can never be totally prepared for all eventualities, but if the basics are right,
Никогда нельзя быть полностью подготовленным ко всяким неожиданностям, но если основы заложены верно,
ensure that it was prepared for similar eventualities in future.
он был готов к подобным ситуациям в будущем.
immunities ever arise, it is felt that the Secretary-General should undertake to consult the Unit in such eventualities.
отказе от привилегий и иммунитетов, мы считаем, что Генеральному секретарю следует в таких случаях проводить консультации с Группой.
Результатов: 58, Время: 0.0698

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский