FAILURE TO PROVIDE - перевод на Русском

['feiljər tə prə'vaid]
['feiljər tə prə'vaid]
непредоставление
failure to provide
failure
denial
lack
non-provision
not providing
failing to provide
denying
non-submission
непредставление
failure
failure to provide
non-submission
lack
not submitting
non-reporting
failing to provide
nonsubmission
необеспечение
failure
failure to ensure
failure to provide
lack
failing to ensure
неоказание
lack
failure
not providing
failure to provide medical
неспособность обеспечить
failure to provide
failure to ensure
inability to provide
failure to achieve
inability to ensure
failure to secure
failing to provide
inability to achieve
the failure to bring
failure to maintain
неспособность предоставить
failure to provide
inability to provide
отказ предоставить
refusal to provide
failure to provide
refusal to grant
failure to grant
refusing to provide
ненаправление
failure
отказ обеспечить
failure to provide
refusal to provide
невозможность предоставить
failure to provide
a failure to grant
отказ от предоставления
неспособности оказать

Примеры использования Failure to provide на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Another common breach of the Labour Code is the failure to provide paid vacations
Другим общим нарушением Кодекса о труде являются непредоставление оплачиваемых отпусков
Failure to provide a medical certificate would result in the staff member's sick leave being converted to annual leave.
Непредставление медицинской справки приводит к тому, что отпуск по болезни сотрудника будет засчитываться в счет ежегодного отпуска.
In response, it has been asserted that failure to provide protection is a form of acquiescence for the purposes of Article 16.
В ответ на это утверждалось, что необеспечение защиты является одной из форм молчаливого согласия с учетом целей статьи 16.
Failure to provide information FIU is a crime,
Непредоставление информации FIU является уголовным преступлением,
In view of the Programme's importance, the failure to provide it with adequate resources, as requested by the General Assembly in its resolution 67/91,
Принимая во внимание важную роль Программы, неспособность обеспечить ее необходимыми ресурсами в соответствии с просьбой,
Failure to provide the information necessary to resolve the dispute within 14 days will result in the cancellation of the application,
Непредставление информации, необходимой для разрешения спора, в течение 14 дней приведет к аннулированию заявки,
Failure to provide payment for services rendered at the time of service may result in suspension of service and cancellation of your account.
Неспособность предоставить оплату за услуги, может привести к приостановке обслуживания и аннулированию счета.
For failure to provide tax authorities with notification of the CFC
За непредоставление налоговикам уведомления о КИК
Failure to provide the agreed level of self-sufficiency shall result in a reduced rate of reimbursement,
Неспособность обеспечить согласованный уровень автономности приведет к сокращению ставки возмещения,
including through lack of supervision, or failure to provide the child with basic necessities including adequate food,
включая отсутствие надзора, или необеспечение ребенка предметами первой необходимости, включая достаточное питание,
The failure to provide the reason or justification for the expulsion of an alien has been considered as evidence of arbitrariness.
Непредставление причины или обоснования высылки иностранца считается доказательством произвола.
In any case, the failure to provide more data than strictly necessary will be a reduction in the quality of service.
В любом случае, отказ предоставить больше информации, чем это строго необходимо будет снижение качества обслуживания.
Failure to provide detailed grounds for the decision should result in the NGO being considered to be operating legally;
Неспособность предоставить подробные объяснения для такого решения должна приводить к тому, что НПО будет рассматриваться в качестве действующей с правовой точки зрения;
Its consistent failure to provide even the most basic sustenance for its people could not be separated from the fact that its rule was pervasive and all-intrusive.
Его неизменную неспособность обеспечить даже самые элементарные средства к существованию для своего народа нельзя отделить от того факта, что его правление является всеохватывающим и всепроникающим.
National Economy, Kazakhstan, to attract this air carrier to administrative liability for failure to provide information which was requested prior to the start of the investigation,
Министерства национальной экономики РК о привлечении авиаперевозчика к административной ответственности за непредоставление информации, которая была запрошена до начала проведения расследования,
Failure to provide evidence of submission of the claim to arbitration and its acceptance at the time of a tax inspection is a basis for imposition of the sanctions;
Непредставление доказательств обращения в арбитраж при проведении проверки налоговым органом является основанием для применения санкций;
It is noteworthy that the failure to provide for public participation in this case appears to also contravene Armenian national legislation.
Следует отметить, что необеспечение участия общественности в данном случае, повидимому, является и нарушением национального законодательства Армении.
Thus, the failure to provide protection to witnesses can severely affect fundamental rights,
Таким образом, неспособность предоставить защиту свидетелям может серьезно сказаться на основных правах,
The Institute of International Law likewise reflects that a failure to provide humanitarian assistance to those affected by disasters constitutes"an offence to human dignity.
Институт международного права также указывает, что неоказание гуманитарной помощи тем, кто пострадал в результате бедствий, представляет собой" посягательство на человеческое достоинство.
The Court further stated that"the failure to provide adequate protection constitutes a violation of article 3 of the Convention.
Далее суд указал, что" неспособность обеспечить надлежащую защиту представляет собой нарушение статьи 3 Конвенции.
Результатов: 290, Время: 0.0926

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский