FILLING GAPS - перевод на Русском

['filiŋ gæps]
['filiŋ gæps]
заполнения пробелов
filling gaps
gap-filling
lacunae
устранения пробелов
addressing gaps
filling gaps
eliminate gaps
to bridging the gaps
to close the gaps
gaps identified
to overcome gaps
восполнения пробелов
of filling the gap
bridge gaps
address gaps
заполняя пробелы
filling gaps
восполняет пробелы
fills gaps
заполнении пробелов
filling gaps
заполнение пробелов
filling gaps
gap-filling
заполнению пробелов
filling gaps
устранение пробелов
addressing gaps
gaps
fill gaps
восполнении пробелов
filling the gaps
addressing gaps

Примеры использования Filling gaps на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Conference underlined the importance of maintaining the quality of established data series and filling gaps in existing data sets,
Конференция подчеркнула важность поддержания качества традиционных рядов данных и устранения пробелов в существующих наборах данных,
The systematic application of such frameworks within a country provides a powerful tool for moving to a more relevant family of indices, filling gaps and addressing issues relating to lack of coherence between different indices within the family.
Систематическое применение таких методик в пределах страны обеспечивает мощный инструментарий для перехода на более значимую систему индексов, заполнения пробелов и решения проблем, связанных с недостаточной согласованностью различных индексов в рамках такой системы.
she noted that the outcome document provided"a framework for filling gaps that invariably open up when abuses of human rights take place,
итоговый документ создает" основу для устранения пробелов, которые неизбежно появляются тогда, когда нарушаются права человека, в том числе экономические,
the complexities of land tenure and struggles for pastoralist livelihoods in Kenya", offers information on the realities of life for these communities, filling gaps in knowledge about several aspects of their struggle for survival.
предлагает информацию о реальной жизни этих общин, которая восполняет пробелы в знаниях о некоторых аспектах их борьбы за выживание.
India and Sweden are happy to note that CERF is emerging as a useful tool for jumpstarting relief operations following sudden disasters and filling gaps in time-critical emergencies.
Индия и Швеция с удовлетворением отмечают, что СЕРФ становится весьма полезным инструментом для быстрого развертывания операций по оказанию помощи вслед за внезапно происходящими стихийными бедствиями и заполнения пробелов в чрезвычайных ситуациях.
It is a justified way of filling gaps when full prevention is not possible- either in absolute terms or in terms of the economic viability of a beneficial activity;
Она является оправданным способом устранения пробелов в том случае, если полное предотвращение невозможно- либо в абсолютном выражении, либо в том, что касается экономической ценности какой-либо полезной деятельности;
international levels by filling gaps not being addressed through international organizations
международном уровнях путем заполнения пробелов, не охваченных международными организациями, и путем выявления перспективных вопросов,
undertaken relevant to the delivery of the work programme, thereby filling gaps and building upon their work while avoiding duplication of effort.
относящихся к осуществлению программы работы Платформы, что восполняет пробелы и позволяет опираться на их работу, избегая при этом дублирования прилагаемых усилий.
Institutions responsible for environmental management should therefore play an increasing role in identifying critical information, filling gaps in it and ensuring that it reaches wider group of decision makers, including ministers of finance,
Учреждения, ответственные за регулирование окружающей среды, должны в силу этого играть все более активную роль в определении критической информации, заполнении пробелов в ней и обеспечении того, чтобы она своевременно доходила до более широкого круга лиц,
for the verification of already compiled aggregates as well as for filling gaps of data missing in statistical surveys.
для проверки уже рассчитанных агрегированных показателей, а также для устранения пробелов в данных, собранных в ходе статистических обследований.
Governments should be ultimately responsible for filling gaps in education and training provisions,
Правительства должны в конечном счете отвечать за заполнение пробелов в области образования
which would also be crucial in identifying technical assistance needs and filling gaps in implementation.
будет иметь также важнейшее значение для определения потребностей в технической помощи и устранения пробелов в осуществлении этого документа.
With the exception of the reference to the preamble which is aimed at facilitating the process of interpretation and filling gaps in the draft Convention,
За исключением ссылки на преамбулу, которая включена в целях содействия толкованию и заполнению пробелов в проекте конвенции,
In this framework it has been suggested that WTO be responsible for filling gaps and that its central role should be to make recommendations,
Согласно этим принципам, предлагается, чтобы ВТО отвечала за устранение пробелов и чтобы ее основная задача заключалась в формулировании рекомендаций, разработанных другими организациями, которые имели бы
While filling gaps was indeed part of the mission of the Peacebuilding Fund,
Признавая, что устранение пробелов действительно является одной из задач Фонда миростроительства,
The reforms needed include ensuring greater transparency in the financial markets, filling gaps in the regulation and supervision of some financial products
Соответствующие реформы включают усиление транспарентности финансовых рынков, восполнение пробелов в регулировании части финансовых продуктов
informing policy development, rather than simply filling gaps in those areas.
разработке политики в области информации, а не просто заполняет пробелы в этих областях.
provisions contained in the Convention, filling gaps and improving cooperation
содержащиеся в Конвенции, заполнить пробелы и активизировать сотрудничество
The evaluations concluded that the UNDP role of filling gaps was generally valuable because it ensured that critical functions of an administrative nature were managed for the benefit of the international community.
По итогам оценок был сделан вывод о том, что роль ПРООН в заполнении пробелов является в целом полезной, поскольку она обеспечивает выполнение крайне важных административных функций в интересах международного сообщества.
Migration offers positive benefits not only to the migrants themselves but also to their countries of origin and destination, filling gaps in the workforce of the destination country and stimulating a flow of currency back to the country of origin-- one of the most"painless" forms of foreign aid.
Миграция предлагает позитивные блага не только самим мигрантам, но и странам их происхождения и назначения, восполняя нехватку рабочей силы в стране назначения и стимулируя приток валюты обратно в страну происхождения-- одна из самых<< безболезненных>> форм иностранной помощи.
Результатов: 73, Время: 0.0903

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский