GET-TOGETHERS - перевод на Русском

['get-təgeðəz]
['get-təgeðəz]
встречи
meetings
met
summit
encounters
appointments
gatherings
посиделок
gatherings
get-togethers
sitting
nights
тусовки
parties
get-togethers
hanging out
hangouts
crowd
тогетерс
get-togethers
встреч
meetings
encounters
meet
summits
gatherings
appointments
тусовок
parties
hanging out
get-togethers
going out
hangouts
общению
communication
communicating
interaction
contact
communion
conversation
fellowship
socialization

Примеры использования Get-togethers на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ensure a range of manifold possibilities for get-togethers and cultural exchanges.
обеспечивают разнообразные возможности для встреч и культурного обмена.
were the country and western tunes his uncles would sing during family get-togethers.
наибольшим было влияние кантри- музыки, которую исполнял дядя во время семейных посиделок.
Although it is the location for most Armenian-Azerbaijani or trilateral get-togethers, Georgia has not accepted the role of facilitator in the Armenian-Azerbaijani dialogue.
Грузия также, будучи местом большей части армяно- азербайджанских или трехсторонних тусовок, осознанно не взяла на себя роль фасилитатора армяно- азербайджанского диалога.
workshops, but also for more private get-togethers.
в качестве места для более приватных встреч.
after working in the field, during get-togethers with friends.
во время посиделок с подружками.
During get-togethers can put it in green
Во время тусовок можно поставить ее зеленым
A must-have for a variety of parties and get-togethers, this jumping playgroundis easy to inflate and deflate for moving and setup.
Эта площадка для прыжков, необходимая для разнообразных вечеринок и тусовок, легко надувается и сдувается для перемещения и настройки.
For example, if on the porch planning a small family get-togethers, but noisy youth party,
Например, если на веранде планируются не только небольшие семейные посиделки, но и шумные молодежные вечеринки,
cultural heart of Catania and get-togethers characteristic of the city.
культурном центре Катании и тусовках характеристика города.
business trips, get-togethers with relatives or friends, staycation, etc.
деловая встреча, встреча с близкими или друзьями, простые каникулы в другом городе и т.
citrus inspires cozy get-togethers with your family or friends- ideally in front of a fireplace.
цитрусовых моментально настраивает на уютные посиделки с семьей или друзьями, по возможности- где-нибудь недалеко от камина.
romantic evenings as well as get-togethers with friends.
так и романтических вечеров или посиделок с друзьями.
Stylish interior, cool music, and he places the size ideal for cozy get-togethers and unlimited time with friends.
Стильный интерьер, классная музыка и сам размер заведения идеально подходят для уютных и неограниченных во времени посиделок с друзьями.
all the grants were aimed at education, some get-togethers, teambuilding, and no one financed treatment.
тогда все гранты направлялись на образование, на какие-то тусовки, что-то такое командообразующее, и никто не финансировал лечение.
The life in the camp was full of events, get-togethers, games and laughter from morning to evening.
Жизнь в лагере с утра до вечера наполнена событиями, дружеским общением, играми и смехом.
warm summer evenings on the veranda, get-togethers with friends over a glass of wine
теплые вечера на веранде, встречи с друзьями за бокалом вина
whether on the occasion of a romantic dinner for two, pleasant get-togethers with friends, family celebrations,
для романтического ужина вдвоем, для уютных посиделок с друзьями, для семейных торжеств,
groups of experts from holding further lunch-time get-togethers if they so wished.
группам экспертов проводить дальнейшие встречи во время перерыва на обед, если они этого пожелают.
which are perfect for pleasant get-togethers in Dubrovnik.
которые располагают к приятному общению в Дубровнике.
It is only thanks to the work done by UNCTAD in periodically organizing get-togethers and meetings that Algeria has been able to enrich its experience in the field of competition law and policy.
Алжиру удалось обогатить свой опыт в сфере законодательства и политики в области конкуренции лишь благодаря помощи со стороны ЮНКТАД в форме организуемых на регулярной основе групповых мероприятий и встреч.
Результатов: 54, Время: 0.085

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский