HAD BEEN REFLECTED - перевод на Русском

[hæd biːn ri'flektid]
[hæd biːn ri'flektid]
были отражены
were reflected
reflected
were incorporated
were recorded
were included
were repulsed
were covered
were highlighted
are captured
were echoed
нашли отражение
are reflected
embodies
found expression
отражена
reflected
shows
represents
incorporated
captured
embodied
repulsed
repelled
свидетельствует
shows
indicates
demonstrates
presents
reflects
suggests
evidenced
reveals
illustrates
testifies
были учтены
were taken into account
took into account
were taken into consideration
have been addressed
were considered
were recorded
were reflected
were addressed
were incorporated
have been considered
выразились
put it
resulted
expressed
have been reflected
the form
получили отражение
have been reflected
had been incorporated
было отражено
was reflected
reflected
was repelled
was documented
was recorded
была отражена
was reflected
reflected
was repulsed
has been incorporated
was recorded
was repelled
were included
нашло отражение
reflected
found reflection
finds expression
embodied

Примеры использования Had been reflected на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
That determination had been reflected in the resolution adopted without a vote by the Special Committee on 12 July 2000 see para. 23 above.
Эта решимость была отражена в резолюции, принятой без голосования Специальным комитетом 12 июля 2000 года см. пункт 23 выше.
Tajikistan's commitment in this regard had been reflected in the statement made by the President of Tajikistan in March 2012.
Обязательство Таджикистана в этом отношении было отражено в заявлении, сделанном Президентом Таджикистана в марте 2012 года.
its views and comments had been reflected in the final version of the report.
ее мнения и замечания нашли отражение в окончательном варианте доклада.
by the Controller and received by the Department had been reflected in the accounts as at 31 December 2000.
информация о которых была получена Департаментом, были отражены на счетах по состоянию на 31 декабря 2000 года.
The Special Rapporteur's new proposal, which had been reflected in the Commission report,
Новое предложение Специального докладчика, которое было отражено в докладе Комиссии,
Its position had been reflected in part in the OIOS report itself,
Ее позиция была отражена отчасти в самом докладе УСВН
it supported it, which had been reflected in the preamble of a Security Council resolution.
поддерживает его, что нашло отражение в преамбуле одной из резолюций Совета Безопасности.
Ms. JANUARY-BARDILL said the document submitted by the contact group had been intended to indicate to what degree the Committee's recommendations had been reflected in the draft documents.
Г-жа ДЖАНУАРИ- БАРДИЛЛ говорит, что документ, представленный контактной группой, предназначался для того, чтобы знать, в какой мере рекомендации Комитета нашли отражение в проекте документов.
In fact, many new project and programme documents provided information on how recommendations of past evaluations had been reflected or considered.
На самом деле во многих новых документах по проектам и программам содержится информация о том, каким образом в них были отражены или учтены рекомендации прошлых оценок.
Those elements had been reflected in other instruments, such as the Protocol of Amendments to the Inter-American Treaty on Reciprocal Assistance.
Эти элементы отражены в других документах, таких, как Протокол поправок к Межамериканскому договору о взаимной помощи.
Fuel consumption of 10,479 litres of diesel and 819 litres of unleaded petrol had been reflected in the trip tickets
В путевых листах было отражено потребление 10 479 литров дизельного топлива
he asked how that had been reflected in the Childhood and Adolescence Code.
и он спрашивает, какое это нашло отражение в Кодексе законов о детях и подростках.
He was pleased to hear that the concluding observations of some treaty bodies had been reflected in the secretariat's compilations for the purposes of the UPR.
Он с удовлетворением узнал о том, что заключительные замечания некоторых договорных органов были отражены в подготавливаемых секретариатом подборках для целей УПО.
She asked whether it had been reflected in guidelines issued to ministries and whether any body
Оратор задает вопрос, отражено ли это в руководящих указаниях для министерств
The recognition that voluntary repatriation remained the preferred solution for refugees had been reflected in many fora.
Признание того, что добровольная репатриация остается предпочтительным решением для беженцев, было отражено на многих форумах.
many of the proposals that had emerged had been reflected in the report.
выдвинутые в ходе этого процесса, отражены в докладе.
the Commission had known there were different kinds of two-stage tendering, and that had been reflected in the text.
Комиссии было известно о существовании различных видов двухэтапных торгов, и это нашло отражение в тексте.
the concerns expressed by participants had been reflected in a number of resolutions.
выраженная участниками, были отражены в ряде резолюций.
Concerns were expressed regarding the fact that the availability of extrabudgetary resources had been reflected as an external factor which might affect the achievement of expected accomplishments.
Была выражена озабоченность в связи с тем фактом, что наличие внебюджетных ресурсов отражено в качестве внешнего фактора, что может пагубным образом отразиться на достижении ожидаемых результатов.
The concerns of States had been reflected to a greater or lesser extent in the support programmes and specific activities of the institutions in question.
Обеспокоенность государств в той или иной степени нашла отражение в программах поддержки и конкретных мероприятиях этих учреждений.
Результатов: 185, Время: 0.1146

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский