HAD RAISED CONCERNS - перевод на Русском

[hæd reizd kən's3ːnz]
[hæd reizd kən's3ːnz]
выразили обеспокоенность в связи
expressed concern
were concerned
raised concerns
expressed their dismay
voiced their concern
выразил озабоченность
expressed concern
was concerned
raised concerns
voiced its concern
вызвал озабоченность
had raised concerns
has caused concern

Примеры использования Had raised concerns на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Meanwhile, the Headquarters Committee on Contracts had raised concerns because the initial rental rate it had approved, of $19,000 per month,
Тем временем Комитет по контрактам Центральных учреждений выразил обеспокоенность тем, что без согласования с ним первоначально утвержденная им ставка арендной платы в размере 19 000 долл.
In 2005, the Committee on the Rights of the Child(CRC) had raised concerns at the inadequate resources allocated to meeting the needs of children
В 2005 году Комитет по правам ребенка( КПР) выразил озабоченность в связи с выделением недостаточного объема ресурсов на удовлетворение потребностей детей
The Independent Expert on minority issues(A/HRC/16/45/Add.2) had raised concerns about the potential denial of religious freedom and other serious violations of civil rights,
Независимый эксперт по вопросам меньшинств( A/ HRC/ 16/ 45/ Add. 2) высказала озабоченность в связи с возможным отказом в религиозных свободах
Entry into Israel Law, which had damaging implications for family life, had raised concerns under the terms of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
имеющий негативные последствия для жизни семей, вызвал обеспокоенность с точки зрения его соответствия положениям Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
from the Committee member who had raised concerns.
от члена Комитета, который поднял вызывающие обеспокоенность вопросы.
the Committee on the Rights of the Child had raised concerns over the persistence of the conflict in their concluding observations of 1999
Комитет по правам ребенка высказали обеспокоенность в связи с непрекращающимся конфликтом в своих заключительных замечаниях,
he noted that a number of delegations had raised concerns on financing for that programme,
ряд делегаций выразили обеспокоенность в связи с финансированием этой программы,
Another case which had raised concerns in regard to the right to fair trial was proceedings against the socalled Zvornik 7 in the Republika Srpska.
Еще одним случаем, который вызвал озабоченность в связи с осуществлением права на справедливое судебное разбирательство, явилось рассмотрение дела
To date, the implementation of the mobility policy had raised concerns among managers as well as staff;
В настоящее время вопрос об осуществлении политики мобильности вызывает озабоченность не только у администрации, но и у персонала;
Her delegation had raised concerns over use of the term"land-degradation-neutral world" in the draft resolution,
Ее делегация выразила обеспокоенность в связи с использованием в проекте резолюции фразы<<
Furthermore, as several members had raised concerns about the lack of conformity of some NHRIs to the Paris Principles,
Кроме того, поскольку ряд членов выразили озабоченность относительно соответствия некоторых НИПЧ Парижским принципам,
said that during the informal consultations, delegations had expressed overall support for the contribution of the International Chamber of Commerce to the activities of the United Nations but had raised concerns regarding the exact status of the organization,
в ходе неофициальных консультаций делегации выразили всеобщую поддержку участия Международной торговой палаты в деятельности Организации Объединенных Наций, однако высказали обеспокоенность в отношении точного статуса этой организации,
These actions have raised concerns among businessmen and banking sector.
Эти действия не вызвали беспокойство в деловой среде и банковском секторе.
Through their organizations, women have raised concerns about their own health.
Через посредство своих организаций женщины выражают обеспокоенность состоянием своего здоровья.
The balance-of-payments situation has raised concerns in several countries.
Состояние платежного баланса в некоторых странах вызывает обеспокоенность.
The erosion of preferences has raised concern among preference-receiving countries.
Уменьшение размеров преференций вызывает обеспокоенность среди стран, получающих преференции.
This, of course, has raised concern on the part of the agencies working with Afghan refugees.
Это, естественно, вызвало обеспокоенность учреждений, работающих с афганскими беженцами.
Increasing cannabis cultivation and seizures have raised concern among the Ethiopian authorities.
Расширение культивирования каннабиса и увеличение объема изъятий вызывают обеспокоенность у эфиопских властей.
Non-participating countries have raised concern over its implications for the GATS framework and possible adverse effects
Не участвующие страны выразили обеспокоенность по поводу последствий для Генерального соглашения по торговле услугами( ГАТС)
humanitarian agencies have raised concerns regarding the situation of some 35,000 vulnerable pastoral people on the Sool plateau.
гуманитарные учреждения выражают обеспокоенность судьбой около 35 000 находящихся в уязвимом положении сельских жителей на плато Сооль.
Результатов: 42, Время: 0.0607

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский