HAD REMAINED UNCHANGED - перевод на Русском

[hæd ri'meind ʌn'tʃeindʒd]
[hæd ri'meind ʌn'tʃeindʒd]
остается неизменным
remains unchanged
remains the same
remains constant
remains intact
stays the same
is unchanged
remains unaltered
has remained stable
remains invariable
had remained static
остается без изменений
remains unchanged
is unchanged
remains unaffected
не изменился
has not changed
did not change
unchanged
was not changed
remained
оставался неизменным
remained unchanged
remained the same
remained constant
remained stable
remained stagnant
has remained steady
stayed the same
had remained static
remained unaltered
оставалась неизменной
remained unchanged
remained stable
remained the same
remained constant
stagnated
remained unaltered
has remained steady
remained consistent
остается неизменной
remains unchanged
remains the same
remains constant
was unchanged
remains intact
remains invariable
has remained stable
remains undiminished
remains unaffected
remains steadfast
остался без изменений
remained unchanged
was unchanged
не изменилась
has not changed
did not change
remained unchanged
unchanged
is not changed

Примеры использования Had remained unchanged на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
yet the level of clerical staff had remained unchanged.
численность технического персонала осталась без изменений.
the nature of the activity had remained unchanged.
бы характер этой деятельности остался неизменным.
Other delegations that were in favour of the proposal also stated that their view had remained unchanged.
Другие делегации, поддерживавшие это предложение, также заявили о том, что их позиция осталась неизменной.
The secretariat informed the Working Party that the number of Contracting Parties to the Harmonization Convention had remained unchanged(57) and that there were no unattended issues.
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что число Договаривающихся сторон Конвенции о согласовании осталось неизменным( 57) и что нерассмотренных вопросов также нет.
the composition of the vascular component had remained unchanged.
содержание сосудистого компонента оставалось неизменным.
The number of developing countries depending on commodities for more than half of their export income had remained unchanged over the past decade.
Число развивающихся стран, зависящих от сырьевых товаров более чем наполовину от своих экспортных поступлений, в последнее десятилетие не изменилось.
In addition to the cast change, series creator Chris Carter updated the opening credits, which had remained unchanged since the first season.
В дополнение к изменению актерского состава создатель сериала Крис Картер обновил вступительные кредиты, которые остались неизменными с первого сезона.
The series' original title sequence, crafted in 1993 during the show's first season had remained unchanged for seven seasons.
Оригинальные титры, созданные в 1993 году во время съемок первого сезона сериала оставалась неизменными в течение семи сезонов.
who insisted that the numbers had remained unchanged at over 150,000 since the start of the conflict.
что их количество не изменилось с начала конфликта и составляет более 150 000 человек.
The fact that the number of nuclear-weapon States had remained unchanged for 25 years was a measure of the success of the NPT.
Определенным свидетельством успеха Договора является то, что за прошедшие 25 лет число ядерных государств осталось неизменным.
The prices for TIR Carnets as well as the levy collected for the operation of the TIRExB had remained unchanged in 2003;
В 2003 году цены на книжки МДП, а также величина сборов, взимаемых по операциям ИСМДП, не изменились;
Norwegian housing market changed considerably, although the main characteristics had remained unchanged since the Second World War.
Норвегии претерпела значительные изменения, хотя за период после окончания второй мировой войны основные показатели остались неизменными.
Schedule 4 to the financial statements shows that an advance made to a non-governmental organization($175,080) had remained unchanged since 1996-1997.
В таблице 4 к финансовым ведомостям показано, что состояние аванса, выданного одной из неправительственных организаций( 175 080 долл. США), попрежнему не изменилось с 1996- 1997 годов.
the mechanism for defending them had remained unchanged.
механизм их защиты остался прежним.
The region's manufacturing industries sector, which accounted for only 10 per cent of gross domestic product(GDP)-- a proportion that had remained unchanged over the past four decades-- suffered from chronic shortcomings.
Сектор обрабатывающей промышленности региона, на долю которого приходится всего лишь 10 процентов валового внутреннего продукта( ВВП)- данный показатель остается неизменным в течение последних четырех десятилетий- страдает от хронических недостатков.
The international legal status of Gibraltar had remained unchanged since its inclusion on the list of Non-Self-Governing Territories in 1946, and General Assembly resolution 1514(XV)
Международный правовой статус Гибралтара остается без изменений со времени включения Гибралтара в список несамоуправляющихся территорий в 1946 году, и резолюция 1514( XV)
the number of rapes committed every year still stood at 1,400, a figure that had remained unchanged since 1989.
количество совершаемых в стране изнасилований остается неизменным с 1989 года и колеблется на уровне 1 400 случаев в год.
Although overall cannabis production levels had remained unchanged since 2009, the number of provinces producing cannabis increased from 17 to 19 in 2010, or more than half of the country's 34 provinces.
Хотя общий объем производства каннабиса с 2009 года не изменился, число провинций, в которых его производили, возросло в 2010 году с 17 до 19, а это более половины из 34 провинций страны.
the United Nations Population Fund($8,433) had remained unchanged since 1996-1997.
области народонаселения( 8433 долл. США), остается без изменений с 1996- 1997 годов.
Temporary Importation of Private(1954) and Commercial(1956) Road Vehicles had remained unchanged.
коммерческих дорожных перевозочных средств( 1956 год) не изменился.
Результатов: 79, Время: 1.1574

Had remained unchanged на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский