HALF-CENTURY - перевод на Русском

полувековой
half a century
half-century
semicentennial
semicentenial
полвека
half a century
0
the half-century
50 лет
50 years
the age of 50
полувекового
half a century
half-century
semicentennial
semicentenial
полувека
half a century
0
the half-century
полувековую
half a century
half-century
semicentennial
semicentenial
пятидесятилетия
of the fiftieth anniversary
50th anniversary
half-century
cinquantenaire

Примеры использования Half-century на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Through half-century of manufacturing experience combined with state-of-the-art technologies,
Благодаря сочетанию полувекового производственного опыта и новейших технологий,
We celebrate a half-century dedicated to the pursuit of world peace
Мы празднуем полвека, посвященного стремлению к глобальному миру,
During the half-century of its existence, the world-
В течение полувека своего существования мир,
Materializing the more than a half-century tradition of doing business in Canada,
Воплощая более чем полувековую традицию ведения бизнеса в Канаде,
diplomatic experience and personal skills will promote the successful solution of the complex problems that the United Nations faces at its half-century jubilee.
личные качества будут способствовать успешному решению сложных проблем, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций на пороге своего полувекового юбилея.
which have undergone significant changes over the half-century, opening new data on the work of the human brain.
которые претерпели значительные изменения за полвека, открыв новые данные о работе человеческого мозга.
More than a half-century has passed since the first satellite was launched in 1957, and the number of countries capable of independently launching satellites has increased to nearly 10.
С момента запуска первого спутника в 1957 году прошло более полувека, и сегодня около 10 стран способны самостоятельно выводить свои спутники на орбиту.
This year, the United Nations has come close to the most dangerous brink in its more than a half-century of history.
B нынешнем году Организация Объединенных Наций оказалась y наиболее опасной черты за всю свою более чем полувековую историю.
Such a review should reflect the new developments that have taken place during the half-century since the establishment of the Organization.
В рамках такого обзора следует отразить новые события, которые имели место в течение полувекового периода с момента создания Организации.
The Forum also notes that the painful memories resulting from nuclear testing conducted in the region a half-century ago still haunt many people in the region.
Форум также отмечает, что тягостные воспоминания, связанные с ядерными испытаниями, которые проводились в регионе полвека назад, все еще мучают многих жителей региона.
The power of the Whigs was so great that the Tories would not come to hold power for another half-century.
Власть вигов был настолько велика, что тори не смогли прийти к власти еще полвека.
brothers to sing together to express their gratefulness for the half-century together.
сестры пели вместе, вознося хвалу за полвека вместе.
analyzes the experience of the event devoted to the half-century anniversary of the"Beatles",
анализирует опыт проведения мероприятия, посвященного полувековому юбилею группы« Битлз»,
Chic landscape garden grow numerous half-century Rhododendrons, Magnolias,
В шикарном ландшафтном саду растут многочисленные полувековые Рододендроны, Магнолии,
enriched by this Organization's half-century of experience, outlined the road map to be followed by mankind in the twenty-first century.
обогащенное полувековым опытом нашей Организации, наметило путь, по которому человечество пойдет в XXI век.
The anachronistic, half-century blockade imposed on the people of our neighbour,
Анахроничная полувековая блокада в отношении народа нашего соседа,
who have undergone a half-century of colonial rule,
переживший полувековое колониальное правление,
We are proud that DEZEGA inherited the half-century traditions and quality of DZGA and OZON plants.
Нам есть, чем гордиться, ведь именно DEZEGA наследует полувековые традиции и качество заводов ДЗГА и ОЗОН.
Therefore, as we celebrate the half-century of our Organization, we also celebrate the triumph of hope over despair
Поэтому сейчас, когда мы празднуем полувековой юбилей нашей Организации, мы также празднуем торжество надежды над отчаянием
Some developing countries appear to have weathered a half-century of extraordinarily rapid change
Некоторые развивающиеся страны, по-видимому, выдержали полувековой период чрезвычайно быстрых изменений
Результатов: 93, Время: 0.0729

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский