HAS BEEN FORCED - перевод на Русском

[hæz biːn fɔːst]
[hæz biːn fɔːst]
была вынуждена
was forced
had to
was compelled
was obliged
had been obliged
was constrained
was required
пришлось
had to
accounted
needed
forced
went
represented
have had
вынуждена
forced
had to
obliged
compelled
must
constrained
заставили
made
forced
led
got
caused
compelled
prompted
pushed
coerced
induced
навязали
imposed
was forced
был вынужден
was forced
had to
was compelled
was obliged
was required
was constrained
was induced
было вынуждено
was forced
had to
had been forced
was compelled
was obliged
had been obliged
was required
вынуждено было
was forced
has had to
had been obliged
had been
вынужденно
forcibly
forced
had to
involuntarily

Примеры использования Has been forced на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ukraine is ranked ninth amongst countries whose population has been forced to leave the territory of their country of origin.
Украина занимает девятое место в статистике стран с населением, вынужденно покинувшим территорию страны происхождения.
Whatever territory it has been forced to leave has been recovered through the sacrifice of thousands of lives.
Та территория, с которой она была вынуждена уйти, была освобождена ценой тысяч жизней.
In the past year, Lula has been forced to give testimony five times to the Federal Police
За прошедший год Лула был вынужден пять раз давать показания федеральной полиции
Ms. Taslima Nasrin, writer, would be the victim of persecutions by religious extremists and has been forced into hiding.
писатель г-жа Таслима Нашрин подверглась преследованиям со стороны религиозных экстремистов и была вынуждена скрываться.
Over the past decade the Department has been forced to maintain a largely crisis management-oriented culture.
В течение последнего десятилетия Департамент был вынужден функционировать в основном в режиме кризисного регулирования.
Therefore, my Government has been forced to undertake a programme to free its land of explosive devices.
Поэтому мое правительство было вынуждено приступить к осуществлению программы очистки территории от взрывных устройств.
since 1 May 2008 the World Food Programme has been forced to reduce the rations it gives out by almost half.
с 1 мая 2008 года Всемирная продовольственная программа была вынуждена почти вдвое сократить предоставляемые ею рационы.
SLM/A has been forced to react defensively to protect its strongholds, thereby significantly lowering
ОДС/ А было вынуждено принимать оборонительные меры для защиты своих опорных пунктов,
the person who has been forced to emigrate cannot return: where is this peace?
человек, который был вынужден эмигрировать, не может вернуться-- где же мир?
the Moscow Patriarchy has been forced to take of an opposite position.
Московская Патриархия была вынуждена занять противоположную позицию.
and the Government has been forced to use 1,068 schools,
и правительство было вынуждено использовать 1068 школ,
In this regard, the author says that he has been forced into exile and to live apart from his family and relatives.
В связи с этим автор утверждает, что он был вынужден выехать из страны и проживать отдельно от семьи и других родственников.
In this regard, today, Somon Air has been forced to cancel a Dushanbe, Tajikistan- Orenburg, Russia, flight.
В связи с этим, сегодня авиакомпания« Сомон Эйр» была вынуждена отменить рейс по маршруту Душанбе- Оренбург.
UNRWA has been forced to support municipalities with over 100,000 litres of diesel each month for the fleets of vehicles required to collect solid waste.
БАПОР было вынуждено предоставлять местным органам самоуправления свыше 100 000 литров дизельного топлива в месяц для заправки автотранспорта, используемого для сбора твердых отходов.
He would have us believe that he has been forced into combat without even a sword in his hand.
Ему хотелось, чтобы мы поверили, что он был вынужден начать бой, не имея даже меча в руке.
During months when expenditures exceed available cash the Organization has been forced to borrow funds from its peace-keeping accounts to meet its regular operating costs.
В те месяцы, когда объем расходов превышал объем имеющихся наличных средств, Организация для покрытия регулярных оперативных расходов была вынуждена снимать средства со счета для финансирования операций по поддержанию мира.
The State party has been forced to withdraw from many of its previous functions in the cultural field despite an elaborate infrastructure which existed before the economic transition.
Государство- участник было вынуждено отказаться от выполнения многих своих прежних функций в сфере культуры, несмотря на разветвленную культурную инфраструктуру, существовавшую до перехода к новой экономике.
Pakistan has been forced to respond to ensure its security in that environment based on minimum credible nuclear deterrence.
В этих условиях Пакистан был вынужден предпринять необходимые шаги в целях обеспечения своей безопасности на основе поддержания надежного минимального уровня ядерного сдерживания.
The hard fact is that these are the roles that the United Nations has been forced to play in recent years.
Неопровержимым фактом является то, что Организация Объединенных Наций была вынуждена в последние годы играть именно эти роли.
TheUnitedStates government has been forced to take action to safeguard what it believes are legitimate Western interests in the Middle East.
Правительство США было вынуждено принять меры по защите интересов Запада на Среднем Востоке.
Результатов: 128, Время: 0.0728

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский