HAS BEEN UNDERLINED - перевод на Русском

[hæz biːn ˌʌndə'laind]
[hæz biːn ˌʌndə'laind]
подчеркивается
emphasizes
stresses
highlights
underlines
underscores
emphasises
points
выделен подчеркиванием
is underlined
подчеркивалась
emphasized
stressed
highlighted
underlined
underscored
was emphasised
отмечали
noted
pointed out
said
observed
celebrated
indicated
mentioned
stated
highlighted
marked

Примеры использования Has been underlined на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the continuing urgency and importance of which has been underlined by the tragic events of recent years.
сохраняющуюся настоятельность и важность которой высветили трагические события последних лет.
This interaction between access to resources and conflict has been underlined in the case study by Robin Edward Poulton and Ibrahim ag Youssouf,
Указанная взаимная связь между доступом к ресурсам и конфликтами подчеркивается в тематическом исследовании Робина Эдварда Пултона
From both sides of this sea of destiny the need for a Mediterranean forum has been underlined- not for the sake of creating another international body but as an aspect
С обеих сторон этого" моря судьбы" подчеркивается необходимость проведения форума стран Средиземноморья- не для того, чтобы создать еще один международный орган,
As has been underlined by many other speakers,
Как отмечали многие предшествующие ораторы,
Since the convening of the first World Assembly on Ageing in 1982, the need to strengthen the collection of regional and national data on and the comparative analysis of ageing has been underlined; however, the resources available vary considerably among regions.
Со времени проведения первой Всемирной ассамблеи по проблемам старения в 1982 году подчеркивается необходимость более активного сбора региональных и национальных данных и проведения сопоставительного анализа по вопросам старения; однако объемы имеющихся ресурсов существенно различаются в конкретных регионах.
The severity of ammunition proliferation in violation of Security Council arms embargoes has been underlined in various reports by Council committees, monitoring groups and panels of experts see S/2010/596, S/2010/571, S/2010/179, S/2010/91 and S/2009/689.
В различных докладах комитетов, групп контроля и групп экспертов Совета( см. S/ 2010/ 596, S/ 2010/ 571, S/ 2010/ 179, S/ 2010/ 91 и S/ 2009/ 689) подчеркивалась острота проблемы распространения боеприпасов в нарушение введенных Советом Безопасности эмбарго в отношении оружия.
In that regard, the importance of international cooperation to increase the capacity of developing countries to conduct scientific research has been underlined, in particular the exchange
В этой связи подчеркивалось важное значение международного сотрудничества в увеличении потенциала развивающихся стран в плане проведения научных исследований,
This has been underlined by ICP Modelling
Это было подчеркнуто МСП по разработке моделей
As another major aspect, the need for building capacity for national data collection, analysis and reporting has been underlined, in particular with regard to developing countries
Еще одним важным аспектом, который был подчеркнут, была необходимость укрепления национального потенциала сбора,
especially through its web site, has been underlined as an easy way to enlarge the audience of the Voorburg Group
особенно посредством ее вебсайта, является, как было подчеркнуто, одним из самых эффективных путей расширения аудитории Ворбургской группы
The recognition of the territorial integrity of Georgia is a principle whose importance has been underlined by the Security Council in its resolution 896(1994)
Признание территориальной целостности Грузии является принципом, важное значение которого было подчеркнуто Советом Безопасности в его резолюции 896( 1994)
In addition, as has been underlined in the G-21 statement,
Вдобавок, как подчеркнуто в заявлении Группы 21,
However-- and this has been underlined by several speakers today-- we must not let this lead us to inaction and a pointless discussion of why we failed to agree or what went wrong.
Однако-- и эту мысль подчеркивали многие выступавшие сегодня ораторы-- мы не должны допустить того, чтобы это привело нас к бездействию и бесплодным дискуссиям о том, почему мы не смогли договориться или что было сделано неправильно.
the sustainable economy has been underlined by a number of Principles
устойчивой экономики была подчеркнута рядом принципов
The importance of archives has been underlined by the independent expert to update the Set of Principles to reflect recent developments in international law
Важность архивов была подчеркнута Независимым экспертом для обновления Свода принципов с целью отражения последних изменений в международном праве
This desire of ours has been underlined by the fact that the Sudan has received many United Nations delegations, and has signed the Joint Communiqué as
Об этом нашем стремлении свидетельствует тот факт, что Судан в процессе урегулирования ситуации в Дарфуре принял множество делегаций Организации Объединенных Наций
including the Millennium Development Goals, has been underlined in paragraph 173 of the 2005 World Summit Outcome.
сформулированные в Декларации тысячелетия, была подчеркнута в пункте 173 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
The urgency of this objective has been underlined in recent days by statements on behalf of the Governments of a number of major contributors to UNPROFOR that they will withdraw some
Неотложность достижения этой цели была подчеркнута в последние дни в заявлениях, сделанных от имени правительств ряда стран, предоставляющих основные силы СООНО,
The important role of the NGOs has been underlined in various parts of the action programme
В различных частях Программы действий и в Венской резолюции была подчеркнута важная роль неправительственных организаций:
that their human rights are protected has been underlined in a number of forums,
обращения с моряками и защиты их прав подчеркивалась на ряде форумов,
Результатов: 52, Время: 0.0955

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский