HAS DISPLAYED - перевод на Русском

[hæz di'spleid]
[hæz di'spleid]
проявляет
shows
has
manifests
takes
exhibits
demonstrates
displays
exercises
has expressed
продемонстрировал
demonstrated
showed
illustrated
displayed
showcased
exhibited
показал
showed
revealed
indicated
demonstrated
testified
proved
suggested
disclosed
проявил
showed
displayed
proved
took
demonstrated
had
expressed
manifested
exhibited
had taken
продемонстрировала
demonstrated
has shown
displayed
illustrated
showcased
exhibited
проявила
showed
displayed
has taken
proved
had
expressed
demonstrated
manifested
exercised
продемонстрировало
demonstrated
showed
illustrated
proved
showcased

Примеры использования Has displayed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The General Assembly must commend the Security Council on the tenacity it has displayed in dealing with the intractable problems of the former Yugoslavia.
Генеральная Ассамблея должна воздать должное Совету Безопасности в связи с проявленным им упорством в подходе к сложным проблемам в бывшей Югославии.
However, it has displayed active interest in implementing the separation of opposing forces along the ceasefire line
Однако они проявили активный интерес к обеспечению разъединения противостоящих сил вдоль линии прекращения огня
I want to express my appreciation to the Secretary-General for the great sense of responsibility he has displayed as head of this international Organization.
Хочу выразить признательность Генеральному секретарю за проявляемую им огромную ответственность в качестве руководителя этой международной Организации.
Although he has displayed no particular sympathy for the Gulf,
И хотя к Заливу он не проявлял особых симпатий,
For its part, the leadership of the Russian Federation will review its links with NATO as an organization which has displayed a lack of respect for the basic underpinnings of the system of international relations.
Со своей стороны руководство Российской Федерации пересмотрит свои взаимоотношения с НАТО как организацией, проявившей неуважение к фундаментальным устоям системы международного общения.
our team has displayed a great deal of momentum,
наши сотрудники проявляют большое вдохновение,
The monitoring network has displayed a slight fall in the number of observations made, from 165 in 1991 to 159 in 2001.
Для сети мониторинга характерно незначительное уменьшение количества наблюдений с 165 в 1991 г. до 159 в 2001 г.
the GoT has displayed continued improvements in revenue performance over the last decade, as illustrated in the figure below.
ПТ демонстрирует продолжающиеся улучшения в получении доходов, как это иллюстрирует диаграмма, приведенная ниже.
Since the late 1990s, the Security Council has displayed a growing awareness of the interdependence between security and development.
С конца 1990х годов Совет Безопасности демонстрирует все более четкое осознание взаимосвязи между безопасностью и развитием.
The Government of Israel has displayed the same manifest lack of commitment to the peace process with respect to the Syrian and Lebanese tracks of the negotiations.
Правительство Израиля демонстрирует такое же явное отсутствие приверженности мирному процессу и на сирийском и ливанском направлениях переговоров.
the Special Rapporteur has displayed a lack of genuine interest in establishing the true facts
Специальный докладчик демонстрирует отсутствие интереса к установлению подлинных фактов
the escalating aggressive spirit that it has displayed in the past few weeks even affected the Israeli Arabs of 1948.
эскалация агрессивных намерений, которые он демонстрирует последние несколько недель, затронули даже израильских арабов 1948 года.
I also take this opportunity to pay a warm tribute to the Group for the dynamism and effectiveness that it has displayed since its establishment.
Пользуясь возможностью, хочу тепло поблагодарить Группу за динамизм и эффективность, которые она демонстрирует со времени своего создания.
In the entire history of art, no artist in the world has displayed the theme of the Madonna so widely.
За всю историю искусств ни один художник в мире не отобразил тему Мадонны настолько широко.
Since its establishment, the Boundary Commission has displayed great wisdom and legal stature,
Со времени своего создания Комиссия по вопросу о границе проявляет большую мудрость
The international community at large has displayed a greater willingness to address environmental threats on a global basis as was demonstrated at the Earth Summit in June 1992 by the signing of important conventions in the areas of climate change and biodiversity.
Международное сообщество в целом проявляет большую готовность заниматься устранением угроз экологического характера на глобальной основе, что было продемонстрировано в июне 1992 года на Всемирной встрече на высшем уровне" Планета Земля", где были подписаны важные конвенции, касающиеся изменения климата и биологического разнообразия.
peace-loving nation, Taiwan has displayed her readiness to assist the development challenges of her friends and partners,
миролюбивого государства Тайвань продемонстрировал свою готовность помогать своим друзьям и партнерам в решении задач развития
OSCE has displayed a consistent willingness to maintain an open
то ОБСЕ проявляет готовность на постоянной основе поддерживать открытый
healthy people in empathic interaction has displayed that, unlike healthy people whose empathic interaction is based on internal attitudes
взаимодействии больных неврозами и здоровых людей показал, что в отличие от здоровых, строящих эмпатическое взаимодействие на внутренних установках
The Surfer has displayed the ability to shed his silver skin
Серфер продемонстрировал способность сбрасывать свою серебряную кожу
Результатов: 74, Время: 0.0656

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский