It occurs in various forms and contexts and has serious and long-lasting consequences on their well-being and development.
Оно проявляется в разных формах и контекстах и оказывает серьезное и долговременное воздействие на благополучие и развитие детей.
the geometric estimating method has serious shortcomings that limits its use.
геометрический метод оценки имеет серьезные недостатки, ограничивающие его применение.
The ILO has serious doubts as to the soundness of the view reflected in the draft Guide to the effect that insolvency law should not seek to respond to social concerns.
МОТ испытывает серьезные сомнения относительно обоснованности отраженной в проекте руководства точки зрения, состоящей в том, что в законодательстве о несостоятельности не следует предпринимать попыток учесть социальные соображения.
In a few, the continued low level of girls' education has serious negative implications for employment opportunities and income-generating activities.
В ряде стран сохраняющийся низкий уровень образования девочек оказывает серьезное негативное воздействие на возможности в области трудоустройства и развитие приносящих доход видов деятельности.
Noting with concern that the renewed fighting has serious humanitarian implications for the civilian population of the two countries.
Отмечая с озабоченностью, что возобновление боевых действий влечет за собой серьезные гуманитарные последствия для гражданского населения обеих стран.
The detainees are deprived of their basic needs, which has serious repercussions on their rights to life
Задержанные лишены возможности удовлетворять свои основные потребности, что оказывает серьезное влияние на их права на жизнь
the State party has serious difficulties in the implementation of some provisions of the Convention.
государство- участник испытывает серьезные трудности в связи с осуществлением некоторых положений Конвенции.
The lack of provision for inmate transport also has serious negative implications for the functioning of the judiciary.
Отсутствие денежных средств на перевозку заключенных также оказывает серьезное негативное влияние на функционирование судебной системы.
major cause for concern, as the exodus of valuable skilled professionals trained in the region has serious implications for development gains.
массовая утечка ценных квалифицированных кадров, получивших подготовку в регионе, чревата серьезными последствиями для перспектив развития.
South Ossetia regions of Georgia remain unresolved and that this situation has serious economic, social
Южной Осетии, районах Грузии, остаются нерешенными и что эта ситуация влечет за собой серьезные экономические, социальные
The Ministers recognized the fact that rapid population growth in the least developed countries has serious and far-reaching consequences for their economies.
Министры признали, что быстрый рост численности населения в наименее развитых странах оказывает серьезное долгосрочное воздействие на их экономику.
Oblivious(ÍüÈ'µÄ) to the domestic chitchat(ÏÐÁÄ) granddad Guyong Song has serious maters on his mind.
Абывающий к внутренней болтовне у ѕесни дедушки Guyong есть серьезные матери на его уме.
Russian agribusiness not only has serious potential to cover the country's domestic demand for staple foods,
Российский агропромышленный комплекс не только обладает серьезным потенциалом для обеспечения внутренних потребностей страны, но также может внести
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文