HAVE POINTED OUT - перевод на Русском

[hæv 'pointid aʊt]
[hæv 'pointid aʊt]
отмечают
note
point out
say
celebrate
indicate
observe
mark
state
mention
highlight
указали
indicated
pointed out
stated
noted
said
identified
referred
highlighted
mentioned
specified
отмечали
noted
pointed out
said
observed
celebrated
indicated
mentioned
stated
highlighted
marked
отметили
noted
indicated
pointed out
observed
said
mentioned
highlighted
stated
stressed
acknowledged
указывали
indicated
pointed out
stated
referred
highlighted
noted
said
suggested
identified
showed
указывают
indicate
point
suggest
show
highlight
state
reveal
specify
identify
refer
отмечал
noted
said
stated
pointed out
indicated
observed
mentioned
celebrated
remarked
marked
указывал
indicated
pointed out
stated
noted
said
referred
identified
mentioned
specified
showed

Примеры использования Have pointed out на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Some media experts have pointed out that the amendments contain positive provisions that will enhance transparency of media ownership.
Некоторые эксперты в области средств массовой информации отмечали, что эти поправки содержат позитивные положения, которые повысят транспарентность в вопросе владения средствами массовой информации.
agencies have pointed out that any changes cannot be made outside of their executive boards where applicable.
то учреждения отметили, что никакие изменения не могут быть осуществлены за пределами их исполнительных советов в соответствующих случаях.
Other observers have pointed out that the theoretical equality of the Westphalian State system is brought into question by the realities of power politics,
Другие наблюдатели отмечают, что реалии силовой политики, экономические диспропорции и неблагоприятные торговые взаимоотношения ставят под вопрос теоретическое
However, as international human rights bodies have pointed out, such assurances do not offer any adequate guarantee in cases of returns to countries where torture and other abusive human rights practices are endemic.
Однако, как международные органы прав человека указали, такие гарантии не достаточны в случаях возвращений в страны, где пытки и другие нарушения прав человека являются распространенными.
As many speakers have pointed out, there is a need to develop further the working relationship between the Peacebuilding Commission
Как указывали многие ораторы, налицо необходимость и далее развивать рабочие взаимоотношения
And, as my colleagues have pointed out repeatedly, the Conference's lengthy failure to implement its true mandate
И как отмечали не раз мои коллеги, длительное невыполнение Конференцией своего истинного мандата,
Human rights organizations have pointed out that, in most cases, women on trial had no legal representation.
Правозащитные организации отметили, что в большинстве случаев женщины в ходе судебного разбирательства не представлены адвокатом.
In recent times, anthropologists and scholars have pointed out that, in certain contexts
В последнее время антропологи и ученые отмечают, что в определенных ситуациях
regional organizations have pointed out that persons performing military service may develop conscientious objections over time.
региональные организации указали на то, что у лиц, находящихся на военной службе, могут со временем сформироваться убеждения.
Some countries have pointed out the need for an international convention to ensure a uniformity of the legal rules applicable to electronic business.
Некоторые страны указывали на необходимость заключения международной конвенции для унификации правовых норм, применимых к электронным деловым операциям.
As they themselves have pointed out, much remains to be done before a comprehensive agreement can be reached among all Member States.
Как они сами отметили, многое еще предстоит сделать, прежде чем можно будет достичь всеобъемлющего соглашения между всеми государствами- членами.
Nevertheless, as many speakers have pointed out, the United Nations family has failed to take concrete steps in the past year on the pressing issues of non-proliferation and disarmament.
Тем не менее, как отмечали многие ораторы, системе Организации Объединенных Наций в последние годы не удается предпринять конкретных мер по насущным проблемам нераспространения и разоружения.
1988) have pointed out that during Egeria's time it was common to address fellow lay Christians as"sisters" and"brothers.
Hagith Sivan, 1988) указывают на то, что в ее эпоху было общепринятым обращаться к христианам как к« братьям и сестрам».
Many experts have pointed out that many children under the care of grandparents do not have proper access to medical services.
Многие эксперты отмечают, что дети, находящиеся под опекой бабушек и дедушек, не имеют надлежащего доступа к медицинским услугам.
For example, they have pointed out that, according to the Libreville political agreement, the Prime Minister should come from the opposition political parties,
Например, они указали, что в соответствии с Либревильским политическим соглашением премьер-министром должен являться представитель оппозиционных политических партий,
As we have pointed out on several occasions, including at last year's session of the First Committee,
Мы неоднократно указывали, в том числе на прошлогодней сессии Первого комитета, что такой инструмент пользуется
I have pointed out that, for ethical reasons, it behooves us all to express solidarity with the most underprivileged.
Я отмечал, что по нравственным соображениям все мы обязаны проявить солидарность с наиболее обездоленными.
Some of the victims and some human rights defenders have pointed out that the information revealed by the demobilized paramilitaries is often neither complete nor truthful.
Некоторые жертвы и правозащитники отмечали, что информация, раскрытая членами демобилизованных военизированных групп, часто оказывается неполной или ложной.
The columnists have pointed out aptly that the Georgian Armed Forces would be weaponed with a deathful GRAD-KrAZ Russian-Ukrainian mix.
Как метко отметили журналисты, вооруженные силы Грузии теперь будут оснащены« гремучей смесью российского« Града» и украинского КрА- За.
Both the Department of Peacekeeping Operations and the Mission have pointed out that the appointment of dedicated UNMIL planning capacities might be required in order to manage the Mission's transition phase.
Как Департамент операций по поддержанию мира, так и сотрудники Миссии указывают, что на переходном этапе МООНЛ могут понадобиться сотрудники, которые занимались бы конкретно вопросами планирования.
Результатов: 241, Время: 0.0804

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский