HAVING ASCERTAINED - перевод на Русском

['hæviŋ ˌæsə'teind]
['hæviŋ ˌæsə'teind]
выяснив
having ascertained
finding
by figuring out
убедившись
making sure
ensuring
convinced
seeing
checking
having ascertained
making certain
verifying
удостоверившись
after ascertaining
making sure
satisfied
ensuring
установив
setting
establishing
installing
finding
placing
having found
determining
imposing
identifying
stipulating

Примеры использования Having ascertained на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Requests the Secretary-General to report to the Assembly at its fifty-second session on the progress achieved in the implementation of the present resolution after having ascertained the views and experience of the Presidents of the Assembly at its forty-ninth,
Просит Генерального секретаря представить Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении настоящей резолюции, после ознакомления с мнениями и опытом председателей Ассамблеи на ее сорок девятой,
on the progress achieved in the implementation of the resolution after having ascertained the views and experience of the Presidents of the Assembly at its forty-ninth,
достигнутом в осуществлении этой резолюции, после ознакомления с мнениями и опытом председателей Ассамблеи на ее сорок девятой,
Having ascertained the views of the Parties,
Выяснив мнения сторон,
the President of the Court, having ascertained the views of the parties at a meeting with their Agents held on 2 May 1992,
Председатель Суда, выяснив мнения сторон на встрече с их представителями 2 мая 1991 года, установил 18 ноября
internal level in Jordan, and having ascertained that the trend in Jordanian legislation is more
местном уровнях в Иордании, и убедившись в том, что направление развития иорданского законодательства более
By an order of 10 August 2010, the President of the Court, at the request of the Government of Belgium and after having ascertained the views of the Government of Switzerland, extended the time limits for the filing of the memorial of Belgium
Постановлением от 10 августа 2010 года Председатель Суда по просьбе правительства Бельгии и после выяснения мнений правительства Швейцарии продлил крайний срок для подачи меморандума Бельгией
the General Assembly requested the Secretary-General to report to it at its fifty-second session on the progress achieved in the implementation of the resolution after having ascertained the views and experience of the Presidents of the Assembly at its forty-ninth,
Генерального секретаря представить ей на ее пятьдесят второй сессии доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении этой резолюции, после ознакомления с мнениями и опытом председателей Ассамблеи на сорок девятой,
Having ascertained the views of the Parties, the Court decided, by an Order of 14 July 1993(I.C.J. Reports 1993),
Постановлением от 14 июля 1993 года( I. C. J. Reports 1993) Суд, выяснив мнения сторон,
the President of the Chamber, having ascertained the views of the Parties
Председатель камеры, выяснив мнения сторон
Having ascertained that the same matter was not being examined
Удостоверившись, что это же дело не находится и не находилось на рассмотрении в соответствии
Having ascertained that the same matter was not being examined
Удостоверившись в том, что этот же вопрос не рассматривается в соответствии с другой процедурой международного разбирательства
and requested the Secretary-General to report to the Assembly at its fifty-second session on the progress achieved in the implementation of the resolution after having ascertained the views and experience of the Presidents of the Assembly at its forty-ninth, fiftieth
просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии доклад о прогрессе, достигнутом в осуществлении этой резолюции, после ознакомления с мнениями и опытом председателей Ассамблеи на ее сорок девятой,
Moreover, the expert had ascertained that conditions under which prisoners were incarcerated were normal.
Кроме того, эксперт удостоверился в том, что заключенные содержатся в нормальных условиях.
Should have ascertained what you were doing the other hundred-plus seconds of your vision?
Кто-то должен выяснить, чем вы занимались остальные 100 с лишним секунд вашего видения?
According to information received, however, the Constitutional Court had ascertained the lack of legal.
Однако, по полученной информации, Конституционный суд констатировал отсутствие юридических оснований для его содержания под стражей.
The Committee had ascertained that the documentary records which had not yet appeared in the Official Records were not all available on the Web site of the Office of the High Commissioner for Human Rights.
Комитет установил, что на Wеь- сайте Управления Верховного комиссара по правам человека помещены не все документальные отчеты, которые еще не опубликованы в Официальных отчетах.
Through subjecting our PLA to exhaustive tests we have ascertained that the best print quality/speed ratio is achieved at 205ºC.
Мы неоднократно проводили тестирования нашего PLA, в ходе которых было обнаружено, что температура, дающая наилучшее соотношение качество/ скорость печати- 205 C.
the Special Rapporteur on torture had ascertained that most cases of torture
Специальный докладчик по вопросу о пытках убедились в том, что большинство случаев пыток
The Committee had ascertained that the documentary records which had not yet appeared in the Official Records of the Committee were not all available on the web site.
Комитет установил, что на сайте помещены не все документальные отчеты, которые еще не опубликованы в Официальных отчетах Комитета.
The Committee has ascertained that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation
Комитет удостоверился в том, что этот же вопрос не рассматривается в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования( пункт 2
Результатов: 42, Время: 0.0536

Having ascertained на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский