IMMEDIATE TERMINATION - перевод на Русском

[i'miːdiət ˌt3ːmi'neiʃn]
[i'miːdiət ˌt3ːmi'neiʃn]
немедленное прекращение
immediate cessation
immediate halt
immediate end
immediate termination
immediately ceasing
be stopped immediately
putting an immediate stop
immediate suspension
немедленного расторжения
незамедлительное прекращение
immediate cessation
immediate end
immediately ceasing
немедленного прекращения
immediate cessation
immediate end
cease immediately
immediate halt
immediate termination
immediate suspension
immediate stop
to halt immediately
are halted forthwith
немедленному прекращению
immediate cessation
immediate end
immediate halt
immediate termination
termination forthwith
immediate suspension
immediate discontinuation

Примеры использования Immediate termination на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
it has to request the immediate termination of the challenged acts.
оно должно потребовать немедленного прекращения оспариваемых действий.
on notice to an adolescent employee regarding immediate termination of his/her employment on the part of the employer must also be submitted to his/her legal guardian.
об уведомлении, выдаваемом такому работнику в отношении немедленного прекращения его/ ее трудовых отношений со стороны работодателя, должна быть также передана его/ ее официальному опекуну.
The Commission on Human Rights had urged the"immediate termination of all acts of torture
Комиссия по правам человека призвала" немедленно прекратить любые акты пыток и жестокого,
advocates the immediate termination of the economic embargo against Cuba
выступает за немедленное прекращение экономической блокады Кубы
shall result in the abolition of the special arrears account and immediate termination of the written agreement with the Secretary-General.
приводит к упразднению специального счета задолженности и немедленному прекращению действия письменного соглашения с Генеральным секретарем.
while reiterating its commitment to fight impunity, had called for immediate termination of all pending indictments initiated in blatant abuse of the principle of universal jurisdiction.
призывает к незамедлительному снятию всех находящихся в процессе рассмотрения обвинений, предъявление которых представляет собой вопиющее злоупотребление принципом универсальной юрисдикции.
The Assembly's adoption of resolution 59/11 on 28 October 2004, with 179 Member States voting in favour, once again unambiguously reflected the position of an overwhelming majority of members of the United Nations-- a position that rejects the embargo and calls for its immediate termination.
Принятие Ассамблеей резолюции 59/ 11 от 28 октября 2004 года, за которую проголосовали 179 государств- членов, вновь однозначно продемонстрировало позицию подавляющего большинства членов Организации Объединенных Наций-- позицию, отвергающую эмбарго и призывающую к его незамедлительной отмене.
that blow results in a serious injury and immediate termination of the professional fight,
приведший к тяжелой травме и немедленному прекращению профессионального боя,
As a result of the identification, the United States had begun consultations with the Government of Italy on 17 April 1999 to obtain an agreement to effect the immediate termination of such activities. Agreement had been formally reached by the two countries on 15 July 1999, via an exchange of diplomatic notes, on measures to end Italian large-scale high-seas drift-net fishing.
В результате этого шага Соединенные Штаты начали 17 апреля 1999 года консультации с правительством Италии на предмет достижения договоренности о немедленном прекращении такой деятельности. 15 июля 1999 года между этими двумя странами было путем обмена дипломатическими нотами официально заключено соглашение о мерах по прекращению масштабного дрифтерного промысла итальянскими гражданами или судами в открытом море.
This fugitive wanted, for immediate termination.
Этот беглец разыскивается для немедленного уничтожения.
Failure to do so will result in immediate termination of Peter Farragut.
Невыполнение этого требования приведет к немедленному уничтожению Питера Фарагута.
Entitlement to compensation of the wages/salary in case of immediate termination of employment relationship.
Право на компенсацию заработной платы в случае немедленного прекращения трудовых отношений.
I suggest immediate termination and entry into the statewide sex offender database.
Я предлагаю немедленно завершить и записать в масштабе штата базу данных сексуальных преступников.
This will result in immediate termination of your I-20 in the SEVIS student tracking system.
Это приведет к немедленному прекращению Вашей формы I- 20 в студенческой системе слежения SEVIS.
Failure to comply will result in immediate termination of the agreement and all earnings voided.
Несоблюдение данных Условий приведет к немедленному расторжению договора и аннулированию всей полученной прибыли.
A violation of this policy by any independent consultant engaged by PSLive may result in immediate termination of the consultancy agreement between such consultant and PSLive.
Нарушение данной политики независимым консультантом, привлеченным GPTL, может быть наказано немедленным разрывом контракта или договора, заключенного между консультантом и GPTL.
However, the contract may entitle the purchaser to immediate termination of the contract if the contractor states to the purchaser that he will not commence construction.
Вместе с тем, контракт может наделять заказчика правом сразу же прекратить действие кон тракта в том случае, если подрядчик заявляет заказчику, что он не будет начинать строительные работы.
interest from the employer whose failure to act brought about the immediate termination of the contract.
возмещение убытков возлагается на работодателя, по вине которого происходит немедленное расторжение трудового договора.
it would call for the immediate termination of the mandate of UNMOVIC.
в частности, немедленное прекращение действия мандата ЮНМОВИК.
misuse of the data by the service providers would be grounds for immediate termination.
злоупотребление данными поставщиком услуг будет являться основанием для немедленного разрыва отношений.
Результатов: 110, Время: 0.0828

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский