INOPPORTUNE - перевод на Русском

[ˌin'ɒpətjuːn]
[ˌin'ɒpətjuːn]
неподходящий
inopportune
wrong
bad
inappropriate
unsuitable
good
right
неуместные
inappropriate
irrelevant
misplaced
improper
inopportune
impertinent
incongruous
uncalled-for
несвоевременным
late
untimely
delayed
on time
неуместно
inappropriate
uncalled for
irrelevant
misplaced
of place
inopportune
it is not proper
appropriate for
неподходящие
inopportune
wrong
bad
inappropriate
unsuitable
good
right
неподходящее
inopportune
wrong
bad
inappropriate
unsuitable
good
right
неурочное

Примеры использования Inopportune на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
encouraging candidates at inopportune position for You.
рекомендуя кандидатов на неподходящие для Вас позиции.
Set code remember as best you can not to deal with inability to open the suitcase at the most inopportune moment.
Установленный код запомните как можно лучше, чтобы не столкнуться с невозможностью открыть чемодан в самый неподходящий момент.
Over the years, some men notice that their men's strength fails them at the most inopportune moments.
С годами некоторые представители сильного пола замечают, что их мужская сила подводит их в наиболее неподходящие моменты.
give problems right in the most inopportune moment.
дают право проблемы в самый неподходящий момент.
has the ability to easily break at the most inopportune moment.
обладает способностью легко ломаться в самый неподходящий момент.
there are low-quality goods that can fail at the most inopportune moment.
находятся некачественные товары, которые могут выйти из строя в самый неподходящий момент.
Now you can not worry about that your device runs out at the most inopportune moment.
Теперь можно не беспокоиться о том, что Ваше устройство разрядится в самый неподходящий момент.
His comments were criticized as inopportune by the National Civil Society Movement for Peace,
Это выступление было охарактеризовано как неуместное Национальным движением гражданских обществ за мир,
The present report comes at a juncture which- depending on the perspective- is either extremely timely or inopportune in the extreme.
Настоящий доклад подготовлен в такой момент, который- в зависимости от того, как на это смотреть,- является весьма своевременным или крайне неподходящим.
The investigation judge thus was reluctant to order an exhumation, in the light of the opinion of one of the medical doctors that it would be inopportune and useless.
В связи с этим следственный судья не пожелал издавать распоряжение об эксгумации с учетом мнения одного из врачей о том, что она была бы несвоевременной и бесполезной.
are considered lesser beings, not fit to be bothered with unless one lands in the feast hall at an inopportune time.
планов рассматривается малыми существами, не пригодными, чтобы не быть обеспокоенными если одни страны в зале пира в несвоевременное время.
impossible and inopportune.”.
невыполнимыми и несвоевременными.
fall, or inopportune movement.
падений или несвоевременных смещений.
malware will cause explicit pop ups to grace your screen at inopportune moments.
вредоносные программы могут начать показывать вам всплывающие окна в самые неподходящие моменты.
it would be inopportune to call into question the structure
было бы неуместно ставить под вопрос структуру
such as a follow-on United Nations mission, would be"inopportune" if the aim was to immediately facilitate the transfer of responsibilities from BNUB to a country team.
будет<< неуместно>>, если цель состоит в том, чтобы содействовать оперативной передаче функций ОООНБ страновой группе.
find"vociferous" at an inopportune time, for the first time offenders may get off a warning.
обнаружат" громкоголосых" в неурочное время, то на первый раз нарушители могут отделаться предупреждением.
often at inopportune times, made lengthy statements,
зачастую в неподходящее время, выступают с пространными заявлениями,
unwise(duḥsthaḥ) and inopportune(anavasara), about You(tvayi)
немудрый( duḥsthaḥ) и неуместный( anavasara),
It also considered it inopportune that the draft in question should focus on the rights of one of the two parties to the Israeli-Palestinian conflict
Она считает также неправильным, что этот проект основывается на правах одной из сторон израильско- палестинского конфликта и что в нем делается
Результатов: 58, Время: 0.1432

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский