INTERMEDIATE STEPS - перевод на Русском

[ˌintə'miːdiət steps]
[ˌintə'miːdiət steps]
промежуточные шаги
intermediate steps
interim steps
промежуточных мер
interim measures
interim action
intermediate steps
transitional measures
of intermediary steps
interim arrangements
intermediate measures
промежуточных этапов
of intermediate steps
промежуточных шагов
intermediate steps
of interim steps
промежуточные меры
interim measures
intermediate measures
interim arrangements
interim steps
transitional measures
interim action
intermediate steps
промежуточные стадии
intermediate stages
the intermediate steps
промежуточных ступеней

Примеры использования Intermediate steps на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the original ruling by the International Court of Justice should be implemented directly without any intermediate steps.
возможности проголосовать за него, первоначальное постановление Международного Суда должно быть выполнено без каких-либо промежуточных этапов.
Nuclear disarmament undertakings, including intermediate steps and transparency measures,
Меры по ядерному разоружению, включая промежуточные шаги и меры транспарентности,
to determine intermediate steps that can be monitored easily
с целью определения промежуточных мер, которые поддаются мониторингу, и оказания содействия
as we shall see, if all the intermediate steps were not completed.
эту йогу невозможно практиковать, пока не завершены все промежуточные стадии.
eventually eliminating many intermediate steps through, for example,
в конечном итоге устранить многие промежуточные шаги, например благодаря таким полезным механизмам,
That would mean that we would forget about listing in the report the intermediate steps of each item being approved ad referendum,
Это означало бы, что мы забудем о перечислении в докладе промежуточных шагов каждого пункта, одобренного ad referendum, который подлежит включению в пакет.
value the wish of states not parties to the CCM to take multilaterally agreed intermediate steps with respect to the humanitarian problems caused by cluster munitions.
ценить желание государств, не являющихся участниками ККБ, предпринять согласованные в многостороннем порядке промежуточные шаги в отношении гуманитарных проблем, порождаемых кассетными боеприпасами.
As an interim measure until such agreements are formulated, a number of transitional phases or intermediate steps, including a Code of Conduct, confidence-building measures(CBMs),
Пока же такие соглашения не составлены в качестве промежуточной меры можно было бы реализовать ряд переходных этапов и промежуточных шагов, включая кодекс поведения,
possession of nuclear weapons, and intermediate steps are disregarded, is neither credible nor realistic.
обладание таким оружием, а промежуточные шаги просто-напросто игнорируются.
the program requires absolutely no intermediate steps and all messages and attachments are transferred at once,
Программа не требует абсолютно никаких промежуточных шагов и сразу передаются все сообщения и вложения,
In operative paragraph 4, we specify two new intermediate steps which the nuclear-weapon States must logically take in their efforts to realize the total elimination of their nuclear arsenals.
В пункте 4 постановляющей части мы упоминаем о двух новых промежуточных шагах, которые государства, обладающие ядерным оружием, должны, следуя логике, предпринять в рамках усилий по обеспечению полной ликвидации своих ядерных арсеналов.
Intermediate steps in the development of these technologies were Component Object Model(COM)
Промежуточными шагами в разработке подобных технологий были COM,
possession of nuclear weapons and intermediate steps disregarded, is neither credible nor realistic.
обладания им, пренебрегая промежуточными шагами, не убедителен и не реалистичен.
should be further pursued, it seems advisable for the present to use the current momentum to continue to concentrate on the intermediate steps of the practical mechanisms for multilateral nuclear fuel assurances.
целесообразным воспользоваться наметившейся позитивной динамикой, чтобы и далее концентрировать внимание на промежуточных мерах, связанных с внедрением практических механизмов обеспечения многосторонних гарантий в отношении ядерного топлива.
Thirdly, nuclear-weapon States could consider taking appropriate intermediate steps in nuclear disarmament on the basis of the principles of maintaining global strategic balance
Втретьих, обладающим ядерным оружием государствам следует подумать над соответствующими промежуточными шагами в области ядерного разоружения на основе принципов сохранения глобального стратегического равновесия,
Some members suggested the need for intermediate steps prior to negotiating treaties as a means of breaking the deadlock
По мнению некоторых членов Совета, до начала переговоров о договоре необходимо предпринять промежуточные шаги, призванные сдвинуть дело с мертвой точки,
In contrast, there are those who want to skip intermediate steps and immediately begin work on a mandate to begin negotiations on a nuclear-weapons convention by creating an all-in-one framework with a fixed timeline for dealing with all the complex issues surrounding nuclear disarmament at once.
Однако существует и другой подход: есть люди, которые хотели бы пропустить промежуточные шаги и немедленно начать работу над мандатом с целью начать переговоры по конвенции о ядерном оружии путем создания единой основы и установления конкретных сроков для одновременного решения всех сложных вопросов, связанным с ядерным разоружением.
the sound management of chemicals and wastes to support the assessment of progress towards intermediate steps at the national level;
отходов в целях оказания помощи при оценке прогресса в деле достижения промежуточных этапов на национальном уровне;
The European Union was convinced that intermediate steps towards a safer world without nuclear weapons could lead to significant increases in security for all
Европейский союз убежден в том, что промежуточные шаги в направлении создания более безопасного мира, свободного от ядерного оружия,
evaluation capacity, with intermediate steps and targets spelled out.
оценки с указанием промежуточных этапов и контрольный целей.
Результатов: 57, Время: 0.0637

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский