IS MODELLED - перевод на Русском

[iz 'mɒdld]
[iz 'mɒdld]
образцу
model
sample
pattern
specimen
design
example
template
моделируется
is modeled
are simulated
модель
model
pattern
смоделирован
modeled
simulated

Примеры использования Is modelled на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Section 98 of the Constitution is modelled on the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary.
Статья 98 Конституции опирается на разработанные Организацией Объединенных Наций Основные принципы независимости судебных органов.
The material genealogy is modelled as a graph composed of nodes
В лежащей в основе модели генеалогическое дерево смоделировано
This recommendation is modelled on those adopted, for example,
Эта рекомендация составлена наподобие тех, которые были приняты,
The Kyrgyz agency is modelled on the drug control agency that was successfully established in Tajikistan
Данное агентство в Кыргызстане создается по типу учреждения, успешно работающего в Таджикистане
It may be useful to consider establishing a South-South network for capacity building that is modelled around an existing network in the hydrocarbon sector.
Целесообразно рассмотреть вопрос о создании сети Юг- Юг по укреплению потенциала по типу действующей сети в углеродном секторе.
Clutch pedal actuation of the driver(opening and closing) is modelled using a first order transfer function.
Приведение водителем в действие педали сцепления( включение и выключение) моделируют с использованием передаточной функции первого порядка.
Subparagraph(c) is modelled on article VIII,
Подпункт( c) сформулирован по образцу пункта 2( c)
Djibouti's educational system, which is modelled on the French system,
Системе образования в Джибути, построенной по образцу французской системы,
While testing, the tick sequence is modelled on the basis of price bars, so there may
При тестировании моделируется последовательность тиков на основании ценовых баров,
The project is modelled in part on the UNEP Finance Initiative as a convening platform to provide banks
Этот проект отчасти построен по образцу Финансовой инициативы ЮНЕП и представляет собой координационный орган,
The expanded system is modelled to include changes in the number of facilities that perform the tasks described above,
Модель расширенной системы учитывает изменение количества предприятий, осуществляющих описанные выше задачи,
In the 2008 Revision, the impact of HIV/AIDS on mortality is modelled explicitly for all countries where HIV prevalence among persons aged 15-49 was ever equal to or greater than 1 per cent during 1980-2007.
В Редакции 2008 года влияние ВИЧ/ СПИДа на смертность эксплицитно моделируется для всех стран, в которых доля ВИЧ- инфицированных среди населения в возрасте 15- 49 лет когда-либо в течение 1980- 2007 годов составляла 1 процент и более.
The first paragraph of article 65 of the Constitution is modelled on article 14 of the European Convention on Human Rights
Первый пункт статьи 65 Конституции сформулирован по образцу статьи 14 Европейской конвенции по правам человека
it had cautioned against the use of a template that is modelled too closely on the experience of peacekeeping operations A/64/7/Add.13, para. 20.
от использования типового порядка, слепо копирующего модель для миротворческих операций A/ 64/ 7/ Add. 13, пункт 20.
Guernsey has its own police force which is under the general direction of the Committee for Home Affairs of the States of Guernsey, and which is modelled upon the police force in the United Kingdom.
На острове Гернси есть свои собственные полицейские силы, которые функционируют под общим руководством комитета по внутренним делам Штатов Гернси и сформированы по образцу полицейских сил в Соединенном Королевстве.
in particular based on article 65 of the Constitution which is modelled on article 26 of the Covenant,
которые исходят, в частности, из статьи 65 Конституции, сформулированной по образцу статьи 26 Пакта,
With regard to trade, the URA is modelled not to arrest the slowdown in the growth rate of world agricultural trade, despite a positive effect on the growth in trade for rice, fats
Если говорить о торговле, то СУР с учетом разработанных моделей не должно привести к прекращению спада темпов роста мировой торговли сельскохозяйственной продукцией вопреки позитивному влиянию на рост торговли рисом,
enumerated in an openended way that is modelled on the Universal Declaration of Human Rights.
которая оставляет открытыми любые возможности по модели Всеобщей декларации прав человека.
In this respect, I would like to mention here that my Government has set up an efficient national export controls system, which is modelled on the European Union(EU) guidelines and the guidelines of the export
В этой связи я хотел бы отметить, что мое правительство внедрило эффективно действующую национальную систему контроля за экспортом, которая разработана на основе руководящих принципов Европейского союза( ЕС)
This proposal is modelled on articles 27 and 28 of the European Convention on State Immunity3 which,
Это предложение сформулировано по примеру статей 27 и 28 Европейской конвенции об иммунитете государств3, которые с учетом
Результатов: 51, Время: 0.0558

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский