it is necessary to ensureneed to ensuremust be ensuredshould be providedshould be ensuredit is necessary to providemust be providedit is essential to ensureit is important to ensureneed to provide
необходима для того чтобы обеспечить
необходима для обеспечения
is necessary to ensureis required to ensureis essential to ensure
need to provideneed to ensureit is necessary to ensureit is necessary to providemust be ensuredmust be provided
Примеры использования
Is necessary to ensure
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Such coordination is necessary to ensure proper implementation of capacity-building activities
Координация необходима для того, чтобы обеспечить надлежащее осуществление мероприятий по созданию потенциала
flaws that could appear in our technological infrastructure, all of which is necessary to ensure our web site in correctly maintained and can be used correctly.
которые могут появиться в нашей технологической инфраструктуры, все из которых необходимо обеспечить наш веб- сайт в правильном выполнении технического обслуживания и могут быть использованы правильно.
the short-term restriction of liberty of a physical person, may be applied in exceptional cases if this is necessary to ensure that the case is heard in a proper
есть кратковременное ограничение свободы физического лица может быть применено в исключительных случаях, если это необходимо для обеспечения правильного и своевременного рассмотрения дела,
productive members of society is necessary to ensure a stimulating learning environment from birth.
полноценными членами общества, необходимо обеспечить благоприятные условия для образования с самого рождения.
of conflict-based population displacements, UNHCR must invest more in reintegration activities on behalf of returnees, for as long as it is necessary to ensure their sustainability, and in the wider context of the returnees' communities.
УВКБ должно вкладывать больше ресурсов в деятельность по реинтеграции возвращающихся лиц на протяжении такого времени, которое необходимо для обеспечения ее устойчивого характера, и в более широком контексте общин возвращающихся лиц.
The new gender equality entity is necessary to ensure that gender equality issues are addressed
Новая структура по вопросам гендерного равенства необходима для обеспечения того, чтобы эти вопросы решались и чтобы мнения женщин были
including its membership, is necessary to ensure an effective and truly multilateral Council based on the rule of law,
включая его членский состав, необходима для обеспечения эффективного и действительно многостороннего Совета на основе верховенства права,
Such an approach is necessary to ensure cost-effective management of operations
Такой подход необходим для обеспечения эффективного, с точки зрения затрат,
electronic features that is necessary to ensure the optimal supramolecular interactions with a specific biological target
электронных признаков, необходимых для обеспечения оптимальных супрамолекулярных взаимодействий со специфической биологической мишенью,
I encourage them to maintain a constructive dialogue and to do all that is necessary to ensure that the elections are held in a secure
Я призываю их поддерживать конструктивный диалог и делать все, что необходимо для обеспечения того, чтобы выборы были проведены в безопасных
This procedure, an essential component of broker competition, is necessary to ensure an orderly marketing by avoiding the possibility that a potential insurer may be approached in the name of the United Nations by more than one broker.
Эта процедура, являющаяся неотъемлемым компонентом конкурса между брокерами, является необходимой для обеспечения упорядоченного маркетинга путем устранения возможности того, чтобы к потенциальному страховщику от имени Организации Объединенных Наций не обращалось более одного брокера.
In this connection, it is necessary to ensure the availability of capital infrastructure for holding the event
В связи с этим необходимо обеспечить готовность инфраструктуры столицы к проведению мероприятия
girls in education is necessary to ensure a rise in living standards,
девочек в образовании необходимо для того, чтобы обеспечить повышение уровня жизни
the strict application of existing legislation, which is necessary to ensure their effectiveness in practice,
четкое соблюдение действующих законов, что необходимо для того, чтобы обеспечить их эффективность на практике,
non-governmental organizations is necessary to ensure a rapid and effective response to situations in which preventive action is necessary..
также неправительственных организаций является необходимым для обеспечения быстрого и эффективного реагирования на ситуации, в которых требуется осуществление превентивных действий.
welcomes the establishment of the newly elected institutions whose stability is necessary to ensure lasting peace in the Central African Republic.
приветствует создание новоизбранных институтов, чья стабильность необходима для того, чтобы гарантировать прочный мир в Центральноафриканской Республике.
in furthering ODS phase-out, continued institutional strengthening assistance is necessary to ensure that such progress is sustained
дальнейшая помощь в области укрепления организационных структур необходима в целях обеспечения устойчивого прогресса,
Further believes an effective response to addressing fisheries bycatch and discards is necessary to ensure the continued long-term and sustainable development of
Считает также, что эффективный отклик в связи с решением вопроса, касающегося прилова и сбросов рыбы в рыбном промысле, является необходимым для обеспечения непрерывного долгосрочного
A proposal was made that the opening words of draft article 15 should read along the following lines:"The settlement agreement is to be signed if such a signature requirement is necessary to ensure the enforceability under the law of the enacting State.
Было пред- ложено изменить вводную формулировку проекта статьи 15 следующим образом:" Мировое согла- шение подлежит подписанию, если такое требо- вание в отношении подписи необходимо для обес- печения приведения в исполнение в соответствии с законодательством государства, принимающего Типовой закон.
Ensuring that girls remain in school until the end of upper secondary education is critical as evidence suggests this is necessary to ensure that the multi-layered benefits of a girls' education are achieved.
Обеспечение того, чтобы девочки оканчивали старшие классы средней школы, имеет решающее значение, поскольку опыт показывает, что эти меры необходимы, чтобы гарантировать получение многосторонних преимуществ от образования девочек.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文