other grass-roots initiatives for the local population, including initiatives for disadvantaged groups in isolated areas.
общин для местного населения, в том числе для находящихся в уязвимом положении групп населения в труднодоступных районах.
Over 600 sentenced prisoners have been transferred to prisons far from their hometowns, in isolated areas around the country, making it difficult for their families to visit regularly.
Более 600 получивших приговоры заключенных были переведены в тюрьмы вдали от мест их проживания, в удаленных районах страны, что затрудняет регулярное посещение их членами семьи.
also to further integration of peripheral and isolated areas and regions.
также для дальнейшей интеграции периферийных и изолированных областей и регионов.
The provision of health services to non-urban and isolated areas had always been a challenge for developing countries.
Предоставление услуг в области здравоохранения в сельских и отдаленных районах всегда было нелегкой задачей в развивающихся странах.
Even this massive collective air force was overstretched, and there was some hunger in accommodation centres and isolated areas.
Но даже эти широкомасштабные коллективные действия воздушных сил были недостаточными, и в центрах размещения и изолированных районах были отмечены несколько случаев голода.
The number of local non-governmental organizations implementing human rights projects for the disadvantaged group in isolated areas decreased from 6 in 2007/08 to 5 in 2008/09.
Число проектов в области прав человека, осуществляемых местными неправительственными организациями в интересах обездоленных групп населения, проживающих в труднодоступных районах, сократилось с 6 в 2007/ 08 году до 5 в 2008/ 09 году.
women in geographically isolated areas.
женщин в географически удаленных районах.
relevant for the LSG structures in remote, mountainous, and isolated areas of the Kyrgyz Republic.
вопрос стоит перед органами МСУ и сообществами в отдаленных горных, изолированных местностях Кыргызской Республики.
especially those in isolated areas of the globe poor in domesticable plant species, such as Australia.
особенно в отдаленных районах земного шара, испытывавших недостаток культурных видов растений, в таких как Австралия.
especially those living in isolated areas, stricken by poverty and illiteracy.
особенно проживающих в изолированных районах, нищих и неграмотных.
Increase in the number of local NGOs implementing human rights projects for disadvantaged groups in isolated areas 2005/06: 3;
Увеличение числа проектов в области прав человека, осуществляемых местными НПО в интересах групп населения, находящихся в неблагоприятном положении и проживающих в труднодоступных районах 2005/ 06 год:
secondary schools in many isolated areas populated by indigenous people.
средних школах во многих удаленных районах, населяемых коренными народами.
to help small schools, mainly in isolated areas, to work together to improve administrative efficiency;
главным образом в изолированных местностях, для совместной работы в целях повышения эффективности административного руководства;
New sources of energy were sought for isolated areas, such as waterfalls,
Для изолированных районов ведется поиск новых источников энергии, таких как энергия водопада,
In more isolated areas, as well as in larger towns and cities, there are often small branches in newsagents,
В отдаленных районах страны и в некрупных городах небольшие почтовые отделения находятся прямо в газетных магазинах,
China asked how Turkmenistan ensures free education for children in remote and isolated areas.
Китай поинтересовался, каким образом Туркменистан обеспечивает бесплатное образование для детей в отдаленных и изолированных районах.
During 1997, the school's Early Childhood Service began to offer dual enrolments to students in isolated areas who had limited access to face-to-face early childhood services.
В 1997 году служба дошкольного образования стала предлагать двойное обучение учащихся в труднодоступных районах, в которых ограничен доступ к очному дошкольному образованию.
The project provides human rights education for the youth in remote and isolated areas in the conflict zone.
Проект предусматривает просвещение по вопросам прав человека для молодежи из отдаленных и изолированных районов зоны конфликта.
Žepa and other isolated areas to which convoy access was restricted.
Жепу и другие изолированные районы, в которые доступ автоколонн был ограничен.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文