ISSUES OF LAW - перевод на Русском

['iʃuːz ɒv lɔː]
['iʃuːz ɒv lɔː]
вопросы права
questions of law
issues of law
with matters of law
legal issues
правовых вопросов
legal issues
legal matters
legal questions
legal affairs
issues of law
points of law
questions of law
вопросами права
issues of law
to questions of law
matters of law
вопросам права
points of law
questions of law
matters of law
issues of law
юридические вопросы
legal issues
legal questions
legal matters
legal affairs
juridical affairs
issues of law

Примеры использования Issues of law на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
resolution of disputes and to reserve for the Tribunal cases that involve issues of law, matters of general application
использовать Трибунал исключительно для рассмотрения дел, затрагивающих вопросы права, вопросы общего применения положений
is limited to issues of law only.
ограничивается рассмотрением лишь вопросов права.
the application of a certain interpretation to particular facts raise issues of law; indeed,
применение определенного толкования к конкретным фактам затрагивают правовые вопросы; действительно,
in terms of establishing the facts in addition to issues of law, provides an authoritative potential solution for those seeking to overturn decisions which refuse to recognise them as British citizens.
в отношении установления фактов в дополнение к вопросам закона, предлагает потенциальное авторитетное решение для тех, кто хочет отменить решения об отказе в британском гражданстве, вынесенные в отношении них.
are limited to issues of law only.
а ограничивается только вопросами правовых норм.
explaining particular issues of law or decisions to the community or to a specialized audience, or defence of fundamental human rights
специальной аудитории конкретные вопросы, касающиеся права или решений, а также выступает в защиту основных прав человека
of the Federal Constitutional Law"On the Constitutional Court of the Russian Federation",">the Constitutional Court of the Russian Federation addresses solely issues of law, it does not assess the political expediency associated with the execution of an international treaty.
Конституционном Суде Российской Федерации» Конституционный Суд Российской Федерации решает исключительно вопросы права, он не оценивает политическую целесообразность заключения международного договора».
claims raising common issues of law or fact.
затрагивающих общие фактические или юридические вопросы.
is limited to issues of law and does not permit any review of facts and evidence.
прокуроров и ограничивается лишь вопросами права, не позволяя никакого пересмотра фактов и доказательств.
is limited to issues of law only.
прокурора и ограничивается только вопросами права.
is limited to issues of law only.
сфера действия которого ограничивается лишь вопросами права.
is limited to issues of law only.
прокурора и ограничивается только вопросами права.
with common issues of law and fact, and the Claimant asserts a claim under one contract
с общим вопросами права и факта, причем истец выдвигает исковые требования по одному контракту,
which would address key issues of law relating to intellectual property,
который затрагивает ключевые вопросы законодательства, касающегося интеллектуальной собственности,
Finally, there is the issue of law and public policies.
И, наконец, остается вопрос законодательства и государственной политики.
A question was raised whether the term"issue of law" in paragraph(6) was meant to
Был задан вопрос о том, относится ли термин" вопросы права" в пункте 6 к международному публичному праву
It was further said that it might be in many instances difficult to distinguish an issue of law from a factual issue..
Далее было указано, что во многих случаях будет, возможно, весьма трудно провести различие между вопросом права и вопросом факта.
The co-prosecutors filed an appeal limited to a plea for declaratory relief in respect of an issue of law concerning the applicability before the Chambers of a certain mode of liability.
Сообвинители подали апелляцию, касающуюся лишь просьбы о деклараторной защите по вопросу права, касающемуся применимости в палатах определенных видов ответственности.
It was also pointed out that the issue of LAWS should be addressed comprehensively by the Conference on Disarmament.
Было также отмечено, что вопрос об АСОЛД следует всесторонне рассмотреть на Конференции по разоружению.
their role in awareness-raising on the issue of LAWS.
его роль в повышении осведомленности по вопросу о АСОЛД.
Результатов: 44, Время: 0.0792

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский