IT IS EMPHASIZED - перевод на Русском

[it iz 'emfəsaizd]
[it iz 'emfəsaizd]
подчеркивается
emphasizes
stresses
highlights
underlines
underscores
emphasises
points
подчеркнута необходимость
stressed the need
emphasized the need
highlighted the need
stressed
emphasized
underscored the need
underlined the need

Примеры использования It is emphasized на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In conclusion, it is emphasized that, in general, the federal government takes a firm stand against hate speech.
Наконец, следует подчеркнуть, что в целом федеральное правительство занимает жесткую позицию против выступлений, разжигающих ненависть.
It is emphasized that use of administrative resources is not enough to guarantee safety
Особо подчеркивается, что для обеспечения безопасности и качества лекарств мало применения одного только административного ресурса:
It is emphasized that the subject must be taught in an objective,
Особо подчеркивается, что при преподавании этого предмета должен использоваться объективный,
It is emphasized that the unifying principle is underlying the politeness as part of the etiquette of the Adyghe people,
Особо подчеркивается объединяющее начало, лежащее в основе вежливости как составной части этикета адыгов,
It is emphasized that the options outlined in the Annex are not necessarily exhaustive
Следует подчеркнуть, что перечень вариантов, изложенных в приложении, отнюдь не является исчерпывающим,
It is emphasized, however, that the Legal Guide should not be regarded by the parties as a substitute for obtaining legal advice from competent advisers.
Следует, однако, подчеркнуть, что сторонам не следует рассматривать Правовое руководство в качестве документа, заменяющего юридические рекомендации компетентных консультантов.
It is emphasized that illustrative provisions should not necessarily be regarded as models for inclusion in particular agreements entered into by the parties.
Следует подчеркнуть, что иллюстративные положения не обязательно должны рассматриваться в качестве типовых положений для включения в конкретные соглашения, заключаемые сторонами.
It is emphasized that information in the present section is based only on those replies received,
Следует подчеркнуть, что представленная в настоящем разделе информация основывается исключительно на полученных ответах,
It is emphasized that at this stage these are no more than possible ideas for further consideration in the light of emerging information and advice.
Необходимо подчеркнуть, что на данном этапе имеются лишь возможные идеи для дальнейшего рассмотрения в свете поступающей информации и рекомендаций.
It is emphasized that the mandatory provisions of the Convention serve as a threshold that States must meet for the sake of conformity.
Следует подчеркнуть, что обязательные положения Конвенции устанавливают единый пороговый уровень, соответствия которому должны достичь все государства.
It is emphasized that the above measures apply both to public officials in the State where the scrutiny occurs and to public officials in other jurisdictions.
Необходимо подчеркнуть, что вышеупомянутые меры относятся как к публичным должностным лицам в государстве, где осуществляются меры контроля, так и к публичным должностным лицам, находящимся под юрисдикцией других государств.
It is emphasized that our understanding of all knowledge is partial
При этом подчеркивается, что любые знания воспринимаются нами субъективно
In the toolkit, it is emphasized that return is often a difficult process during which victims of trafficking face psychological,
В сборнике особо подчеркивается, что возвращение нередко бывает трудным процессом, в ходе которого потерпевшие сталкиваются с проблемами психологического,
It is emphasized that the writing of judgments and advisory opinions will continue,
Можно подчеркнуть, что решения и консультативные заключения будут, как и всегда,
It is emphasized that, in arriving at this agreement, it was recognized
Следует подчеркнуть, что при достижении этой договоренности всеми было признано,
It is emphasized in this context that the production and the export of anti-personnel land-mines were already subject to
В этом контексте следует подчеркнуть, что до введения моратория закон уже жестко ограничивал производство
It is emphasized, however, that discrimination under the Convention is not restricted to action by
Вместе с тем следует подчеркнуть, что по смыслу Конвенции дискриминация не ограничивается действиями,
It is emphasized that these recommendations are based on the best available information at this time.
Следует подчеркнуть, что данная рекомендация подготовлена на основе самой полной информации, имеющейся в настоящее время.
It is emphasized that clinical manifestation of the initial degree of chronic cerebral ischemia(vascular encephalopathy) is characterized by signs of asthenic syndrome.
Сделан акцент на том, что клиническая картина проявлений начальной степени хронической ишемии мозга( дисциркуляторной энцефалопатии) характеризуется признаками астенического синдрома.
It is emphasized that for the successful treatment of patients with angina pectoris,
Подчеркивается необходимость контроля основных гемодинамических параметров,
Результатов: 267, Время: 0.0664

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский