IT IS INCONCEIVABLE - перевод на Русском

[it iz ˌinkən'siːvəbl]
[it iz ˌinkən'siːvəbl]
невозможно представить себе
it is impossible to imagine
it is inconceivable
cannot imagine
it is impossible to conceive
is unimaginable
it is hard to imagine
is not possible to imagine
not impossible , to conceive
трудно себе представить
it is hard to imagine
it is difficult to imagine
it is inconceivable
немыслимо
is unthinkable
is inconceivable
is impossible
unimaginable
it is not conceivable
unimaginably
inconceivably
недопустимо
unacceptably
must not
should not
is unacceptable
is inadmissible
it is not acceptable
is not allowed
is impermissible
it was intolerable
intolerably

Примеры использования It is inconceivable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is inconceivable that UPDF would sell arms
Невозможно представить, чтобы УПДФ продавали оружие
It is inconceivable that more than 700,000 Palestinian people should be kept under siege for so long a period.
Невозможно представить, чтобы более 700 000 палестинцев находились в осаде в течение столь долгого периода времени.
It is inconceivable to permit fissile materials to be manufactured while nuclear tests are being banned
Разве мыслимо допускать производство расщепляющихся материалов в то самое время, когда производится запрещение ядерных испытаний,
It is inconceivable that a judge elected by Parliament to be President of the Supreme Court for a fixed term could be removed from the office of President on mere allegations by the Government without those allegations being proved before a competent tribunal.
Невозможно представить себе, чтобы судья, избранный парламентом на должность Председателя Верховного суда на установленный срок, мог быть отстранен от этой должности только на основании утверждений правительства, не доказанных в компетентном суде.
It is inconceivable that States which have signed Protocol 7 to the European Convention on Human Rights should retain a practice conviction for the first time at the review stage- that was directly prohibited by the Covenant.
Поэтому трудно себе представить, чтобы государства, подписавшие Протокол№ 7 к Европейской конвенции о защите прав человека, сохраняли за собой возможность действовать иначе- впервые осуждать в пересматривающей инстанции,- что прямо запрещалось бы Пактом.
The international community certainly recognizes the spurious nature of this claim: it is inconceivable that Libya, with its small population and limited resources,
Международное сообщество конечно же осознает вздорный характер этого утверждения: невозможно представить себе, чтобы Ливия, имеющая небольшое по численности население
The international community certainly recognizes the spurious nature of this claim: it is inconceivable that Libya, with its small population
Международное сообщество, безусловно, осознает ложный характер этого утверждения: невозможно представить себе, чтобы Ливия с ее небольшим населением
There is no European obligation to supply census data of the 2000 Census Round, but it is inconceivable that the Netherlands would not compile census data for the international organisations just like all other European countries do.
Никакого европейского обязательства относительно предоставления данных переписи в рамках цикла 2000 года также нет, но трудно себе представить, чтобы Нидерланды не компилировали данных переписи для международных организаций точно так, как это делают все другие европейские страны.
it has been stated on more than one occasion that it is inconceivable that they would actually be put into operation.
в конституции 1969 года, и опять же, хотя такие полномочия существуют, неоднократно заявлялось, что трудно себе представить, чтобы они когда-либо были использованы.
On the question of the environment, it is inconceivable that the very countries that agree to contribute to coastal erosion management and fund studies on
Что касается вопроса об окружающей среде, то невозможно себе представить, что те самые страны, которые согласны содействовать борьбе с эрозией прибрежных зон
The international community certainly recognizes the spurious nature of this claim: it is inconceivable that Libya, with its small population
Международное сообщество, безусловно, признает ложный характер этого заявления: невозможно себе представить, чтобы Ливия с ее немногочисленным населением
It is inconceivable that a monitoring team that has not yet nearly reached its mandated capacity,
Трудно представить, что группа по наблюдению, отнюдь еще не достигшая численности, предусмотренной ее мандатом,- которая
It is inconceivable that the insignificant but important percentage in access that ACP countries share in this market can pose any meaningful threat to the collaborative interests of multinational producers.
Совершенно невозможно представить себе, чтобы незначительный, но важный для стран АКТ процент превышения их доли на банановом рынке мог представлять собой сколько-нибудь значимую угрозу для совместных интересов многонациональных производителей.
Yet in reality the case was of such political significance that it is inconceivable that a lower court could have acquitted the men,
В реальности же дело имело такую политическую значимость, что невозможно было представить, чтобы нижестоящий суд смог оправдать обвиняемых,
It is inconceivable, therefore, that the chosen electoral system should result in the domination of one tribe by the others, the exclusion of one of them, or even a fraction of a tribe.
Поэтому невозможно представить избирательную систему, какой бы она ни была, которая приводила к господству одного племени над другими, к исключению одного из них или даже к дроблению племени.
If it had already discarded such an ambition, it would not have regarded our satellite launching capacity as a threat, because it is inconceivable that Korea would initiate a forceful attack against Japan.
Если бы они отказались от такого честолюбивого желания, они не считали бы наш потенциал запуска спутников угрозой, потому что невозможно представить, что Корея выступит инициатором насильственного нападения на Японию.
medical evacuations and it is inconceivable that they should bear the symbols of any United Nations
эвакуации в медицинских целях, и невозможно представить себе, чтобы на них находились какие-либо опознавательные знаки Организации Объединенных Наций
Given the need for the Council to be able to function effectively and efficiently under such fluid circumstances, it is inconceivable that its work could be carried out successfully without changing the current composition of the membership and increasing the number of seats-- for both permanent and non-permanent members alike.
Учитывая то, что Совет должен быть в состоянии эффективно и действенно функционировать в таких постоянно меняющихся условиях, невозможно представить себе, чтобы он мог успешно работать без изменения его нынешнего членского состава и без увеличения числа его членов: как постоянных, так и непостоянных.
Furthermore, it is inconceivable that in 2008, 36 years after it was first proposed in the General Assembly that 0.7 per cent of gross domestic product be allocated to official development assistance,
Более того, трудно себе представить, что в 2008 году, 36 лет спустя после того, как в Генеральной Ассамблее впервые было предложено выделять, 7 процента валового внутреннего продукта на официальную помощь в целях развития, развитые страны по-прежнему
It is inconceivable that the letter and spirit of the provisions of the Charter of the United Nations,
Невозможно представить себе, чтобы буква и дух положений Устава Организации Объединенных Наций
Результатов: 58, Время: 0.0787

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский