KEY BENCHMARKS - перевод на Русском

ключевые контрольные показатели
key benchmarks
основных контрольных показателей
core benchmarks
key benchmarks
major benchmarks
ключевых критериев
key criteria
key benchmarks
ключевых контрольных показателей
key benchmarks

Примеры использования Key benchmarks на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The purpose of the Forum is to summarize the experience in the field of social protection of the population and identify the key benchmarks of the industry, strengthening
Целью Форума является обобщение накопленного опыта в сфере социальной защиты населения и определение основных ориентиров отрасли, усиление
As a result, key benchmarks in the electoral process,
Как результат не выполнены основные критерии избирательного процесса,
UNAMA will need to agree on the key benchmarks that must be met in order to ensure that the
МООНСА должны будут договориться об основных показателях, которые должны быть достигнуты во имя обеспечения того,
reintegration processes, identified in my thirteenth progress report on UNOCI(S/2007/275) as the key benchmarks that should trigger the beginning of withdrawal of UNOCI, remain incomplete.
которые были определены в моем тринадцатом очередном докладе об ОООНКИ( S/ 2007/ 275) в качестве ключевых показателей, достижение которых позволит начать вывод ОООНКИ, попрежнему не завершено.
final assessment are the key benchmarks of the monitoring and evaluation mechanism of the Decade.
заключительная оценка являются основными вехами в процессе контроля и оценки проведения Десятилетия.
The Committee considered that such a workshop might be the first of a series of meetings designed to identify key benchmarks and indicators in relation to each of the rights in the Covenant.
Комитет высказал мнение о том, что такой семинар мог бы стать первым из серии совещаний, призванных определить ключевые ориентиры и показатели в отношении каждого из прав, содержащихся в Пакте.
The Security Council, by its resolution 1880(2009), extended the mandate of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire(UNOCI) and the French Licorne force until 31 January 2010, and requested me to report on the situation in Côte d'Ivoire and on the progress towards achieving the key benchmarks proposed in my report of 8 January 2009 S/2009/21.
Совет Безопасности в своей резолюции 1880( 2009) продлил мандат Операции Организации Объединенных Наций в Котд' Ивуаре( ОООНКИ) и французских сил, участвующих в операции<< Единорог>>, до 31 января 2010 года и просил меня представить доклад о ситуации в Котд' Ивуаре и о прогрессе в достижении основных контрольных показателей, предложенных в моем докладе от 8 января 2009 года S/ 2009/ 21.
evaluate progress towards key benchmarks.
оценки прогресса в достижении основных контрольных показателей.
Decides to monitor closely the key benchmarks for drawdown and requests the Secretary-General to report to the Council at the end of each phase,
Постановляет внимательно следить за основными контрольными показателями в плане сокращения и просит Генерального секретаря представлять
Key benchmarks for a development-oriented outcome of the Doha Round were liberalization of the agriculture sector;
К числу основных контрольных показателей, по которым можно будет судить об успешности Дохинского раунда с точки зрения развития,
on the requirements necessary to help accelerate progress in meeting key benchmarks as set out by the United Nations Mission in Liberia(UNMIL), in the following areas:
необходимых для оказания содействия в ускорении прогресса в деле выполнения ключевых показателей, намеченных Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии( МООНЛ)
was able to provide all the necessary assistance in enabling Iraq to meet the key benchmarks of its political transition under resolution 1546 2004.
предоставить всю необходимую помощь, с тем чтобы дать возможность Ираку достичь ключевых показателей политического переходного процесса в соответствии с резолюцией 1546 2004.
the means available for reviewing the activities, key benchmarks and overall performance of special political missions, including mechanisms
имеющиеся инструменты для обзора деятельности, ключевые контрольные показатели и общие показатели результатов деятельности специальных политических миссий,
The present report is submitted pursuant to resolution 1880(2009), by which the Security Council extended the mandate of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire(UNOCI) and the French Licorne force until 31 January 2010, and requested me to report, by the end of September 2009, on the situation in Côte d'Ivoire and on progress towards achieving the key benchmarks proposed in my report of 8 January 2009 S/2009/21.
Настоящий доклад представляется во исполнение резолюции 1880( 2009), в которой Совет Безопасности продлил мандат Операции Организации Объединенных Наций в Котд' Ивуаре( ОООНКИ) и французских сил операции<< Единорог>> до 31 января 2010 года и просил меня представить к концу сентября 2009 года доклад о ситуации в Котд' Ивуаре и о прогрессе в достижении основных контрольных показателей, предложенных в моем докладе от 8 января 2009 года S/ 2009/ 21.
the relevant parties as to whether key benchmarks have been met and on the results of a strategic assessment.
соответствующих сторон относительно выполнения основных контрольных показателей и от результатов стратегической оценки.
The Committee considered that such a workshop might be the first of a series of meetings designed to identify key benchmarks and indicators in relation to each of the rights in the Covenant.benchmarks and the right to education" is contained in the report of the Committee on its twentieth and twenty-first sessions E/2000/22E/C.12/1999/11, annex VIII.">
Комитет считает, что такое рабочее совещание могло бы стать первым из серии совещаний по определению ключевых ориентиров и показателей в отношении каждого из прав,по вопросу о показателях, ориентирах и праве на образование" содержится в докладе Комитета о работе его двадцатой- двадцать первой сессий E/ 2000/ 22- E/ C. 12/ 1999/ 11, приложение VIII.">
It had unanimously agreed that avoidance of adverse climate change impacts on small island developing States should be one of the key benchmarks for assessing the action needed for a global response, and that parties to annex I
КАРИКОМ пришел к единому мнению, согласно которому избежание негативного воздействия изменения климата на малые островные развивающиеся государства должно быть одним из ключевых критериев оценки ответных мер, которые должны быть приняты на глобальном уровне,
The key benchmark of establishing the new command and control architecture has been achieved.
Был достигнут ключевой показатель, предусматривающий создание системы командования и управления.
There is one key benchmark in evaluating the working methods of the Special Rapporteur.
Для оценки методов работы Специального докладчика существует один ключевой ориентир.
must remain our key benchmark.
должна оставаться нашим ключевым ориентиром.
Результатов: 47, Время: 0.0726

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский