current legislationapplicable lawlegislation in forceexisting legislationapplicable legislationexisting lawslaw in forcecurrent laweffective legislationvalid legislation
existing legislationcurrent legislationexisting lawsapplicable lawlegislation in forcecurrent lawof the applicable legislationlaws in forceof the acting legislationcurrent legal
existing legislationcurrent legislationlegislation in forceexisting lawsapplicable lawcurrent lawapplicable legislationeffective legislationpresent legislationlaws in force
existing lawsexisting legislationcurrent lawsapplicable lawslaws in forcecurrent legislationof prevailing laws
законов действующих
законах действовавших
Примеры использования
Laws in force
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
which might be broader than fundamental rights depending on the laws in force.
на осуществление прав, которое шире, чем основные права, зависящие от действующих законов.
the Pitcairn Courts have jurisdiction in relation to human rights arising out of the laws in forcein the Islands.
суды Питкэрна обладают юрисдикцией в отношении прав человека на основании законов, действующих на островах.
Iraq is a country of institutions which operate within the framework of the Constitution and the laws in force.
Ирак- страна с институтами, которые функционируют в рамках Конституции и действующих законов.
The Charter also emphasizes that the judiciary alone is competent to adjudicate in disputes concerning the application of any of the laws in force.
В Национальной хартии также подчеркивается, что только судебные власти обладают компетенцией в рассмотрении споров, связанных с применением какого-либо из действующих законов.
Christianity are freely practised, in accordance with the provisions of the Constitution and the laws in force.
в стране в соответствии с положениями Конституции и действующих законов свободно практикуются иудаизм и христианство.
The Government reported that the labour laws in forcein Mauritius are applicable to all migrant workers.
Правительство сообщило, что трудовое законодательство, действующее на Маврикии, распространяется на всех трудящихся- мигрантов.
These Terms shall be construed according to the laws in forcein Spain on the subject,
Эти Правила должны толковаться в соответствии с законами, действующими в Испании по этому вопросу,
According to the laws in forcein Italy, the use of cookies does not always require express consent.
В соответствии с законами действующих в Италии использование куки не всегда требуют согласия.
Azerbaijan's new legislation was modelled on United Nations treaties and the laws in forcein other countries.
Новое законодательство Азербайджана составлено в соответствии с договорами Организации Объединенных Наций и законами, действующими в других странах.
ensuring the maintenance or keeping the securities holders' register under the laws in force.
от обеспечения ведения реестра владельцев именных ценных бумаг согласно действующему законодательству-- 3 8.
the Supreme Court both have inherent jurisdiction to enforce human rights in accordance with the laws in forcein the Islands.
Верховный суд обладают неотъемлемой юрисдикцией по обеспечению осуществления прав человека в соответствии с законами, действующими на острове.
Judges and prosecutors in Kosovo have interpreted regulation No. 1999/1 to include laws in force until March 1989.
Судьи и прокуроры в Косово истолковывают распоряжение№ 1999/ 1 как включающее законы, действовавшие до марта 1989 года.
The laws in force were also gradually being amended to offer better protection to victims of mine accidents and restore lost rights.
Кроме того, постепенно вносятся изменения в действующие законы, с тем чтобы улучшить защиту пострадавшим от мин и восстановить утраченные права.
In Haiti, the laws in force, which are based on the Napoleonic Code,
В Гаити согласно действующим законам, которые основаны на кодексе Наполеона,
All laws in force, including state security laws,
И таким образом, все действующие законы, в том числе законы о государственной безопасности,
In 1997, no amendments were made to the laws in force concerning the death penalty.
В 1997 году в действующее законодательство, касающееся смертной казни, не было внесено никаких изменений.
Various laws statutory, customary and religious laws in forcein Nigeria address different areas in reproductive health.
Статутное право, традиции и религиозные нормы, действующие в Нигерии, затрагивают различные сферы репродуктивного здоровья.
the Player implicitly gives his authorisation to the processing of any personal data in compliance with the privacy laws in forcein Malta.
Игрок неявно дает свое разрешение на обработку любых персональных данных в соответствии с действующими на Мальте законами о конфиденциальности.
By opening an Account with PROBE, the Player implicitly gives his authorisation to the processing of any personal data in compliance with the privacy laws in forcein Malta.
Открывая игровой аккаунт в PROBE, пользователь дает свое разрешение на обработку любых персональных данных в соответствии с действующими на Мальте законами о конфиденциальности.
In so doing, it shall ensure that the Blue Line is respected and that laws in force are applied with regard to any weapons not under the authority of the Lebanese State.
Выполняя эти задачи, армия будет обеспечивать уважение режима<< голубой линии>> и применение действующих законов в отношении любых вооружений, которые не находятся под контролем ливанского государства.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文