LIMITS OF LIABILITY - перевод на Русском

['limits ɒv ˌlaiə'biliti]
['limits ɒv ˌlaiə'biliti]
пределы ответственности
limits of liability
limitation of liability
scope of liability
limits of responsibility
ограничения ответственности
limitation of liability
limits of liability
пределов ответственности
limits of liability
limitations of liability
пределах ответственности
limits of liability
пределами ответственности
limits of liability

Примеры использования Limits of liability на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
without the added complications associated with limits of liability.
18 без дополнительных сложностей, связанных с пределами ответственности.
An"opt-out" clause enables State Parties to retain or introduce higher limits of liability.
На основе оговорки об исключении действия государства- участники могут сохранять на одном уровне или повышать пределы ответственности.
In case of contractual deviations from limits of liability, provisions would need to be prepared stipulating that not the entire contract should be null and void.
На случай предписанных договором отступлений от пределов ответственности необходимо будет подготовить положения, предусматривающие, что весь договор не должен утрачивать силу.
Question 5: Does the obligation to have a compulsory insurance certificate create difficulties for insurance institutions to(re-)insure the limits of liability provided for in the Convention?
Вопрос 5: Создает ли требование об обязательном страховом свидетельстве трудности для страховых агентств в плане( пере-) страхования в пределах ответственности, предусмотренных Конвенцией?
liabilities imposed on the carrier under this Convention and is entitled to the carrier's defences and limits of liability as provided for in this Convention, and.
соответствии с настоящей Конвенцией, и пользуется возражениями и пределами ответственности перевозчика, предусмотренными в настоящей Конвенции, и.
to allow the courts to determine the limits of liability in the event of a dispute.
позволить судам определять пределы ответственности в случае разногласий.
Article 4 on applicability of defences and limits of liability needs to be redrafted,
Формулировку статьи 4, касающуюся применимости возражений и пределов ответственности, следует изменить,
Any State Party which takes advantage of the provisions of the present paragraph shall notify the depositary of the limits of liability adopted or of the fact that no such limits are provided for.
Государство- сторона, воспользовавшееся возможностью, предусмотренной в настоящем пункте, уведомляет депозитария о принятых пределах ответственности или о том, что такие пределы не предусмотрены.
as many delegations had said, the limits of liability in draft article 61 were part of a compromise package.
констатировали многие делегации, пределы ответственности в проекте статьи 61 являются частью компромиссного пакета.
Article 4. Applicability of defences and limits of liability needs to be redrafted because it is not clear.
Статью 4" Применимость возражений и пределов ответственности" следует переработать, так как она является неясной.
especially the limits of liability of the carrier.
особенно пределов ответственности перевозчика.
since his delegation had participated in negotiating the limits of liability, it was committed to them.
делегация его страны принимала участие в обсуждении пределов ответственности, она остается приверженной им.
not just the limits of liability.
касающихся не только пределов ответственности.
the Working Group agreed that a review be undertaken as to the scope of defences and limits of liability after these terms had been settled.
Рабочая группа согласилась провести обсуждение вопроса о пределах возражений и масштабах пределов ответственности после согласования значения этих терминов.
especially the extension of the liability of the multimodal transport operator and higher limits of liability will lead to higher liability insurance premiums.
в частности расширение ответственности оператора мультимодальной перевозки и повышение пределов ответственности, приведет к увеличению взносов, взимаемых за страхование.
The conditions would be less favourable for carriers under the flags of countries that have not established limits of liability or have set them at a lower level than provided for under the CVN Convention.
В менее благоприятных условиях окажутся перевозчики под флагами стран, не установивших предел ответственности, или установивших его на уровне более низком, чем это предусмотрено КППВ.
The representative of CIT pointed out that the limits of liability ensure the legal
Представитель МКЖТ отметил, что ограничение ответственности обеспечивает правовую
Question 2: Are the limits of liability envisaged in articles 7
Вопрос 2: Считается ли предел ответственности, предусмотренный статьями 7
It was generally agreed that it would not be appropriate to insert any amount for limits of liability in the draft instrument at this stage.
По общему мнению, не было бы целесообразным указывать какую-либо сумму в отношении пределов ответственности в проекте документа на этом этапе.
The Working Group was reminded that it had thus far had general exchanges of view on the limits of liability.
Внимание Рабочей группы было обращено на то, что до настоящего времени она проводила лишь общий обмен мнениями по вопросу о пределах ответственности.
Результатов: 146, Время: 0.0596

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский