MAGISTRATE'S - перевод на Русском

магистрата
magistrate
judge
magistracy
мировой
world
global
international
worldwide
судьи
judges
justice
magistrates
judicial
court
judiciary
referees
магистратному
магистратов
magistrates
judges
of the magistracy
мировом
world
global
international
worldwide
мировые
world
global
international
worldwide

Примеры использования Magistrate's на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
have it delivered to the magistrate's door.
доставить ее к дверям магистрата.
Magistrate's Courts;
The magistrate's gonna ask us some basic questions.
Судья задаст тебе несколько элементарных вопросов.
Magistrate's Act, Ch. 54.
Закон о магистратах, глава 54.
The group then stormed the magistrate's building, vandalizing it
Затем толпа ворвалась в здание суда, учинила там разгром
They're only holding me until the magistrate's hearing.
Они всего лишь задержали меня до судебного слушания.
On 3 September, the Jerusalem Magistrate's Court ordered the release of three yeshiva students from the Yitzhar settlement who were detained on suspicion of burning a school in the Arab village of Burin.
Сентября магистратский суд Иерусалима приказал освободить трех учащихся ешивы из поселения Ицхара, которые были задержаны по подозрению в поджоге школы в арабской деревне Бурин.
After 20 days, the Magistrate's Court in Colombo acquitted him
Через 20 дней магистратский суд в Коломбо оправдал его
The man was expected to be brought before Haifa Magistrate's Court for a remand hearing. Jerusalem Post, 6 May.
Этот человек должен был предстать перед судом магистрата Хайфы для решения вопроса о его дальнейшем содержании под стражей." Джерузалем пост", 6 мая.
a Supreme Court and a Magistrate's Court, with a final appeal procedure lying open to the Privy Council of the United Kingdom.
Верховный суд и мировой суд, а окончательное производство по апелляциям находится в компетенции Тайного совета Соединенного Королевства.
On 5 May, the Nazareth Magistrate's Court sentenced two Palestinians from the Jenin area to 14 years' imprisonment for attempting to kidnap an Israeli soldier in September.
Мая магистратский суд Назарета приговорил двух палестинцев из района Дженина к 14 годам заключения за попытку похищения в сентябре израильского солдата."
Regarding the legal system of Pitcairn The Magistrate's Court is constituted by a magistrate sitting with or without assessors.
Что касается судебной системы, то на Питкэрне действует суд магистрата, в состав которого входит магистрат, заседающий в присутствии либо отсутствии асессоров.
On 6 June, the Jerusalem Magistrate's Court acquitted two settlers from Maaleh Levonah of charges of threatening Arabs with arms.
Июня магистратский суд Иерусалима оправдал двух поселенцев из Маалех- Левона, обвинявшихся в том, что они угрожали арабам оружием.
The Minister will then consider the Magistrate's report and decide whether or not to issue the deportation order.
Затем министр рассмотрит доклад магистрата и решит, необходимо ли издавать приказ о депортации.
Women in visiting relationships will now be able to apply to the Magistrate's Court for protection orders against their partners.
Женщины, посещающие своих партнеров, теперь будут иметь возможность обращаться в мировой суд с ходатайством о выдаче охранных судебных приказов в отношении своих партнеров.
The State party contends that there is nothing to suggest that the magistrate's decision would have been different if another lawyer had represented the author.
Государство- участник утверждает, что не имеется никаких оснований полагать, что решение судьи было бы иным в том случае, если бы автора защищал другой адвокат.
In September 1999, the Sigatoka magistrate's court heard a case against a man accused of raping his 12-year-old step-daughter.
В сентябре 1999 года магистратский суд Сигатоки заслушал дело по обвинению мужчины в изнасиловании своей 12летней падчерицы.
In October, the Magistrate's Court found him guilty
В октябре мировой суд признал его виновным
The incident occurred one hour after Jerusalem Magistrate's Court had ordered his release following his arrest in similar circumstances.
Этот инцидент произошел через час после того, как Иерусалимский суд магистрата приказал освободить его после ареста при аналогичных обстоятельствах.
Precisely for this reason, the examining magistrate assigned to this case ordered their provisional release, and the court's indictment division confirmed the magistrate's order.
Именно по этой причине следственный судья, занимавшийся данным делом, принял решение об их временном освобождении, а Обвинительная палата Суда подтвердила решение судьи.
Результатов: 250, Время: 0.0688

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский