Примеры использования
Major efforts
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The authorities have made major efforts to meet our demands
Власти приложили серьезные усилия к тому, чтобы выполнить наши требования,
Sudan had made major efforts to prepare for the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family, in 2004.
Судан предпринял крупные усилия по подготовке к празднованию десятой годовщины Международного года семьи в 2004 году.
The LDCs had made major efforts to improve their transport
За последнее десятилетие НРС прилагали большие усилия к тому, чтобы усовершенствовать свои транспортные
In that context, we acknowledge the major efforts towards upgrading the safety of these installations exerted nationally by operator States.
В этом контексте мы подтверждаем значительные усилия в направлении повышения безопасности этих установок, прилагаемые на национальном уровне государствами, эксплуатирующими ядерные установки.
Major efforts were aimed at organizing paid community service jobs and creating temporary jobs,
Основные усилия были направлены на организацию общественных работ и создание временных рабочих мест,
The least developed countries have made major efforts to strengthen their development policy framework and governance,
Наименее развитые страны приложили огромные усилия в целях укрепления нормативно- правовой базы развития
The least developed countries had made major efforts to attain the MDGs,
Наименее развитые страны прилагали серьезные усилия для достижения ЦРТ,
Although major efforts were made(such as in gender mainstreaming and capacity development),
Хотя прилагались большие усилия( в частности в области актуализации гендерной проблематики
Venezuela appreciated Bhutan's major efforts in building up an education system according to the needs of its inhabitants.
Венесуэла высоко оценила значительные усилия Бутана по созданию образовательной системы, отвечающей потребностям его населения.
Mr. Fiallo(Ecuador) said that his Government's major efforts to promote and protect human rights were evident, for example in its 2008 Constitution.
Г-н Фиалло( Эквадор) говорит, что основные усилия правительства его страны по поощрению и защите прав человека вполне очевидны, примером чего является Конституция страны 2008 года.
The General Secretariat stated in its communiqué issued this evening that the GCC States had collectively made major efforts to prevent arrival at the current tragic situation.
В своем опубликованном сегодня вечером коммюнике Генеральный секретариат заявил, что государствами ССЗ были предприняты в коллективном порядке крупные усилия с целью не допустить возникновения нынешней трагической ситуации.
Regrettably, we feel that our major efforts in nation-building and State-institution development have met with an unreceptive response
К сожалению, мы видим, что наши огромные усилия по государственному строительству натолкнулись на безразличие и молчаливое сопротивление,
Major efforts are required to accomplish this, at the government,
Для его решения нужны серьезные усилия- и на уровне власти,
Even where major efforts were made(such as in gender mainstreaming
Даже в тех случаях, когда были предприняты существенные усилия( например, учет гендерных факторов
UNOPS and UNDP made major efforts to complete the reconciliation of old interfund balances
ЮНОПС и ПРООН приложили большие усилия для завершения выверки старых остатков по межфондовым операциям
WMO reported that it continued to make major efforts to enhance the VOS scheme in support of maritime safety.
ВМО сообщила, что она продолжает предпринимать значительные усилия по укреплению СДН для усиления безопасности на море.
During 1970-80, major efforts to study autowaves were concentrated in the Institute of Biological Physics of the USSR Academy of Sciences, located in the suburban town Pushchino.
В период 1970- 1980 гг. основные усилия по изучению автоволн были сосредоточены в ИБФАН Академии наук СССР, находящемся в подмосковном городе Пущино.
He noted that major efforts continue to diversify the sources of funding for the Office, as can be seen with the recent achievements in private sector fundraising.
Он отметил, что, как можно видеть в случае недавних достижений в привлечении средств по линии частного сектора, по-прежнему прилагаются крупные усилия по диверсификации источников финансирования Управления.
Major efforts of targeted minority recruitment took place in a number of the Transitional Departments.
В ряде переходных департаментов были предприняты серьезные усилия по целенаправленному набору сотрудников из числа представителей меньшинств.
Since being assigned this function, COPREDEH has made major efforts to establish and systematize appropriate machinery to enable Guatemala to meet its international reporting commitments adequately.
Для выполнения этого поручения КОПРЕДЕ приложила большие усилия для создания и координации работы соответствующих механизмов, призванных помочь Гватемале в надлежащем выполнении международных обязательств по представлению докладов.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文