MAJOR STRUCTURAL - перевод на Русском

['meidʒər 'strʌktʃərəl]
['meidʒər 'strʌktʃərəl]
крупные структурные
major structural
серьезные структурные
serious structural
major structural
severe structural
significant structural
grave structural
основных структурных
main structural
the major structural
basic structural
key structural
underlying structural
the principal structural
core structural
масштабные структурные
major structural
large-scale structural
значительные структурные
significant structural
major structural
substantial structural
главный структурный
крупных структурных
major structural
серьезных структурных
serious structural
major structural
significant structural
severe structural
основные структурные
main structural
basic structural
major structural
underlying structural
основных конструктивных
basic design
major structural
крупных конструкционных

Примеры использования Major structural на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
were undergoing major structural transformation centred on promoting domestic demand.
Индии- происходят крупные структурные преобразования, направленные на развитие внутреннего спроса.
The requirements were again strengthened in 1945 with specifications that precluded the use of aluminium for framing and major structural components.
Еще более эти требования были ужесточены в 1945 году, когда были разработаны спецификации, исключавшие использование алюминия в корпусах и основных конструктивных элементах.
The view was expressed that the world economy has undergone major structural changes since the creation of the Bretton Woods institutions, which necessitated a more radical rethinking of their role.
Было высказано мнение, что после учреждения бреттон- вудских институтов мировая экономика претерпела серьезные структурные изменения, что вызывает необходимость более радикального пересмотра их роли.
other composite materials will be adopted for major structural components in space.
будет ли углеродное волокно или иные композитные материалы использоваться в строительстве крупных конструкционных элементов космических объектов.
Only a concerted effort to take account of these actors will pave the way for the major structural changes now being contemplated.
Лишь согласованные усилия с учетом этих участников помогут осуществить планируемые в настоящее время крупные структурные изменения.
The structural adjustment programmes applied in Africa over the past 20 years had not succeeded in overcoming the major structural and institutional impediments to accumulation of capital
Программы структурной перестройки, осуществляемые странами Африки на протяжении последних 20 лет, не позволили преодолеть серьезные структурные и институциональные препятствия на пути накопления капитала
In April 2010, the COAG agreed to implement a package of major structural reforms to Australia's health
В апреле 2010 года СОАП принял решение о реализации комплекса крупных структурных изменений в австралийской системе здравоохранения
However, there are a number of major structural challenges that will require the generous assistance of the international community if they are to be effectively addressed.
Однако здесь есть ряд серьезных структурных проблем, эффективное решение которых невозможно без щедрой помощи международного сообщества.
In tandem with these policy strategies, however, the national statistical system in the country did not undergo any major structural changes.
Однако в ходе реализации этих политических стратегий национальная статистическая система не претерпела какихлибо крупных структурных изменений.
He noted that all the major structural reforms would be put in place by 1 October,
Он отметил, что все основные структурные реформы должны быть осуществлены к 1 октября, а не к 1 июля,
Both Russia and Brazil have emerged from recession, but due to major structural problems growth will be weak in the next couple of years.
Россия и Бразилия вышли из рецессии, однако из-за серьезных структурных проблем их рост в ближайшие пару лет будет слабым.
this was of particular importance since the growing recognition of the need to diversify their economies called for major structural changes.
в силу растущего признания необходимости диверсификации их экономики требуется проведение крупных структурных изменений.
Though the Government has recognized the need for major structural reforms in the field of human rights,
Хотя правительство признало необходимость серьезных структурных изменений в области прав человека,
first striving to achieve the utmost progress without major structural transformations and showing quick wins,
стремясь прежде всего к достижению наибольшего прогресса без крупных структурных преобразований и демонстрируя быстрые успехи,
still are, the major structural units of the legal-political order of the planet….
и до сих пор, основные структурные элементы политико-правового порядка планеты.
Ms. GAER(Country Rapporteur) said that the case of the 11 Uzbek asylum-seekers who had been returned to Uzbekistan showed that there were major structural shortcomings in the judicial system.
Г-жа ГАЕР( Докладчик по Украине) возвращается к случаю высылки в Узбекистан 11 узбеков просителей убежища, чтобы проиллюстрировать наличие серьезных структурных недостатков в судебной системе.
country technical needs, two major structural limitations constrained its effectiveness.
на пути ее эффективного осуществления стояли два крупных структурных препятствия.
Reorienting the curriculum towards sustainable development requires at least two major structural reforms in education.
Для переориентации учебных программ в целях содействия устойчивому развитию необходимо осуществить по крайней мере две основные структурные реформы в области образования.
Reorienting the curriculum towards sustainable development means that at least two major structural reforms must be undertaken.
Переориентация учебной программы в сторону устойчивого развития означает необходимость проведения по крайней мере двух серьезных структурных реформ в области образования.
Advisor to the President of the Russian Federation Sergey Glazyev pointed out that we live in the times of major structural changes and transition to a new technological order.
Советник Президента России Сергей Глазьев отметил, что мы живем в эпоху крупных структурных перемен и перехода к новому технологическому укладу.
Результатов: 114, Время: 0.0794

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский