NUMEROUS CALLS - перевод на Русском

['njuːmərəs kɔːlz]
['njuːmərəs kɔːlz]
многочисленные призывы
numerous calls
numerous appeals
many calls
many appeals
многочисленные звонки
numerous calls
неоднократные призывы
repeated calls
repeated appeals
repeated encouragement
recurrent calls
numerous appeals
numerous calls
repeated pleas
repeated invitations
reiteration of calls
repeated urging
ряд звонков

Примеры использования Numerous calls на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We have made numerous calls to his organization, but we haven't been able to reach him personally just yet.
Мы сделали несколько звонков в его организацию, но пока не смогли выйти на него самого.
Despite numerous calls by the international community,
Несмотря на многочисленные призывы со стороны международного сообщества,
Cuba noted with serious concern that, despite numerous calls by the international community,
С серьезной обеспокоенностью Куба отметила, что, несмотря на многочисленные призывы международного сообщества,
that the Personal Assistant received, on average, 30 e-mails per hour, and responded to numerous calls received on the three telephones in the Office.
личный помощник принимает в среднем 30 сообщений по электронной почте в час и отвечает на многочисленные звонки по трем телефонам, установленным в Канцелярии.
We all know that the increasingly numerous calls for the recognition and realization of the right to water are legitimate
Мы все осознаем, что участившиеся многочисленные призывы к признанию и реализации права на воду являются законными
There were numerous calls for coordinating a new mercury instrument with the provisions of other instruments,
Прозвучали многочисленные призывы скоординировать новый документ по ртути с положениями других документов,
Advocacy Manager at Eurodad, said:"Despite numerous calls from the European Parliament for the EIB to act with more transparency, it is becoming increasingly secretive.
правозащитной деятельности:" Несмотря на многочисленные призывы со стороны Европейского парламента к ЕИБ действовать с большей прозрачностью, банк становится все более скрытным.
commended the work of the various fact-finding missions into the ongoing war in Gaza that began in December 2008 and supported the numerous calls for accountability and justice.
по установлению фактов в связи с продолжающейся войной в секторе Газа, которая началась в декабре 2008 года, и поддержал многочисленные призывы относительно установления виновных и привлечения их к суду.
These calls were made to the appropriate people at COGAT/CLA as a result of prearranged coordination and further reinforced by the numerous calls by the Deputy Director of UNRWA to senior Israeli military officials in Tel Aviv.
Эти звонки адресовались соответствующим лицам в КОГАТ/ АКС согласно заранее установленной координации и подкреплялись многочисленными звонками заместителя руководителя БАПОР старшим военным должностным лицам Израиля в Тель-Авиве.
which had been under occupation for 60 years, despite numerous calls by the United Nations for their accession to statehood through the democratic means of a free and impartial plebiscite.
находящихся под гнетом оккупации, несмотря на неоднократные призывы Организации Объединенных Наций предоставить этим территориям статус государственного образования демократическим путем, организовав свободные и регулярные выборы.
Square to the St. George Hotel, within a radius of a few blocks, and made numerous calls to each other and only to each other.
и с них был сделан ряд звонков, причем звонили только друг другу.
transitional Head of State, the armed groups do not seem to have heeded the numerous calls for political dialogue
на должность временного главы государства была избрана Катрин Самба- Панза, неоднократные призывы к политическому диалогу
After our numerous calls upon the Russian Federation to reverse its destructive actions against Georgia
После наших многочисленных призывов к Российской Федерации прекратить деструктивные действия против Грузии
The Argentine Government reiterates its invitation to the United Kingdom to resume negotiations in accordance with the mandate of the United Nations and the international community's numerous calls in that regard, in order to arrive at a solution to the sovereignty dispute over the Malvinas Islands, South Georgia Islands
Правительство Аргентины вновь предлагает Соединенному Королевству возобновить переговоры в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций и многочисленными призывами международного сообщества по этому вопросу, с тем чтобы найти решение для спора о суверенитете над Мальвинскими островами,
On instructions from my Government, I regret to inform you that, in flagrant violation of the ceasefire, and despite our numerous calls to the Council, troops of the Rwandan Patriotic Army(APR),
По поручению моего правительства вынужден с сожалением информировать Вас о том, что, несмотря на наши многочисленные обращения в Совет, в субботу, 16 марта 2002 года,
You also made numerous calls in to the Smooth Storm,
Вы также несколько раз звонили в" Нежный Шторм",
In spite of numerous calls to correct that situation,
Несмотря на неоднократные призывы исправить это положение,
There have been numerous calls for a surge of construction to start immediately after the sun sets on 26 September.
Раздавалось множество призывов приступить к массовому строительству сразу же после заката солнца 26 сентября.
Numerous calls were made for improved monitoring of the Earth's physical systems
Многие ораторы призвали к повышению эффективности мониторинга физических систем Земли
Unfortunately, despite numerous calls made by Armenia,
К сожалению, несмотря на многочисленные призывы, с которыми обращалась Армения,
Результатов: 692, Время: 0.0606

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский