МНОГОЧИСЛЕННЫЕ ОБРАЩЕНИЯ - перевод на Английском

Примеры использования Многочисленные обращения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Как в период до 24 апреля, так и после этого будут звучать многочисленные обращения, разработаны многочисленные заявления,
Both before the period until the 24th of April and after that, numerous addresses are yet to be delivered,
Несмотря на многочисленные обращения Генеральной Ассамблеи,
Despite repeated appeals by the General Assembly,
принять во внимание многочисленные обращения к государствам, в частности со стороны Организации Объединенных Наций,
especially in view of the many requests made of States, especially within the framework of the United Nations,
Среди более 400 заключенных насчитывается 25 несовершеннолетних в возрасте от 15 до 17 лет, которые, несмотря на многочисленные обращения со стороны ОНЮБ, Детского фонда Организации Объединенных Наций
Among the more than 400 detainees are 25 minors between the ages of 15 and 17, who, despite numerous interventions on the part of ONUB, the United Nations Children's Fund(UNICEF)
Многочисленные обращения в налоговые органы в порядке административного обжалования таких фактов не давали положительных результатов, вследствие чего суды оказались перегружены исками,
Numerous applications to the tax authorities in the procedure of administrative appeal of such facts did not provide positive results, whereby the courts
принять во внимание многочисленные обращения к государствам, в частности со стороны Организации Объединенных Наций,
especially in view of the many requests made of States, especially within the framework of the United Nations,
людские ресурсы, с тем чтобы оно могло удовлетворять многочисленные обращения за помощью со стороны постоянных представительств в Нью-Йорке.
human resources support to enable it to meet the many requests for assistance it received from permanent missions in New York.
несмотря на многочисленные обращения в колумбийское консульство в Майами
in spite of repeated requests, both through the Colombian Consulate in Miami
местонахождении исчезнувшего лица, несмотря на многочисленные обращения автора к государству- участнику.
whereabouts of the disappeared person despite the author's multiple requests to the State party.
На утверждение государства- участника, что многочисленные обращения автора в суд только затянули процедуру разбирательства, автор возразил, что государство- участник смешивает причину и следствие и что его многочисленные обращения есть результат попустительства государства- участника преступному поведению г-жи Р. П.
Regarding the State party's contention that the author's numerous submissions to the courts have delayed the proceedings, the author argues that the State party confuses cause and effect, and that these numerous submissions are a result of the State party's toleration of Ms. R.P. 's criminal behaviour.
Наши многочисленные обращения к управлению УАПЦ в диаспоре были проигнорированы,
Our numerous appeals to the UAOC leadership in the diaspora were ignored,
Со стороны международного сообщества с ноября 2004 года не было практически никакой реакции на голод в этой стране, несмотря на многочисленные обращения правительства Нигера
There had been practically no response from the international community to the famine in that country, despite the numerous appeals by the Government of the Niger
Ссылаясь на свои многочисленные обращения в Совет Безопасности по поводу дислоцирования ПАР в провинциях Киву и Маниема,
My Government, basing itself on its numerous appeals to the Security Council regarding the APR deployment in Kivu and Maniema provinces, wishes to point out that Muliro was"a
решение было принято Госагентством Украины по управлению зоной отчуждения, учитывая многочисленные обращения иностранных инвесторов с просьбами увеличить срок приема заявок на реализацию проектов строительства объектов солнечной энергетики в зоне отчуждения.
a decision was made by the State Exclusion Zone Agency of Ukraine considering numerous appeals of foreign investors with the request to postpone the deadline for application submittal to participate in project implementation for construction of solar power plants in the exclusion zone.
Комитет отметил увеличивающееся число не представленных в срок докладов, несмотря на многочисленные обращения и напоминания( см. пункты 51- 53
periodic reports, the Committee noted the increasing number of overdue reports, despite many appeals and reminders(see paras.
По поручению моего правительства вынужден с сожалением информировать Вас о том, что, несмотря на наши многочисленные обращения в Совет, в субботу, 16 марта 2002 года,
On instructions from my Government, I regret to inform you that, in flagrant violation of the ceasefire, and despite our numerous calls to the Council, troops of the Rwandan Patriotic Army(APR),
Несмотря на многочисленные обращения Посреднической группы Организации Объединенных Наций- Африканского союза
Despite many approaches by the United Nations-African Union mediation team and international partners,
А также после многочисленных обращений к представителям органов власти и Президенту Украины.
And this too after numerous appeals to government officials as well as the Ukrainian president.
Дела были неохотно возбуждены после многочисленных обращений руководства примарии Бельц в связи с обнаруженными хищениями в особо крупных размерах
The cases were reluctantly initiated after numerous appeals of the administration of the Beltsy mayor's office due to the detected theft on an especially large scale
Сделано это вопреки многочисленным обращениям со стороны Российской Федерации,
This was done despite countless appeals from the Russian Federation,
Результатов: 54, Время: 0.043

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский