obligation to cooperatecommitment to cooperateduty to cooperateduty of cooperationcommitment to workpledge to cooperatecommitment to collaborateobligation of cooperation
obligation to cooperatecommitment to cooperateduty to cooperateduty of cooperationcommitment to workpledge to cooperatecommitment to collaborateobligation of cooperation
обязательстве сотрудничать
obligation to cooperatecommitment to cooperateduty to cooperateduty of cooperationcommitment to workpledge to cooperatecommitment to collaborateobligation of cooperation
duty to cooperateobligation to cooperateduty of cooperationresponsibility to cooperate
обязательством сотрудничать
obligation to cooperatecommitment to cooperateduty to cooperateduty of cooperationcommitment to workpledge to cooperatecommitment to collaborateobligation of cooperation
обязанностью сотрудничать
duty to cooperateobligation to cooperateduty of cooperationresponsibility to cooperate
обязательства в сотрудничества
obligation to cooperate
Примеры использования
Obligation to cooperate
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Article X Some delegations are of the view that the obligation to cooperate should be subject to certain preconditions.
Статья Х Некоторые делегации считают, что обязательство сотрудничать должно оговариваться некоторыми предварительными условиями.
In fulfilling their obligation to cooperate through subregional or regional fisheries management organizations
Выполняя свою обязанность сотрудничать по линии субрегиональных или региональных рыбохозяйственных организаций
The bill also provides for standards that will make it possible to comply with the principle of complementarity and the obligation to cooperate with the International Criminal Court.
В этом проекте также предусматриваются стандарты, благодаря которым стало возможно учесть принцип взаимодополняемости, а также обязательство в отношении сотрудничества с Международным уголовным судом.
Subsequent instruments implemented this obligation to cooperate, establishing mechanisms to share information,
В последующих документах предусматривалось выполнение этого обязательства сотрудничать посредством создания механизмов обмена информацией,
On the question of judicial assistance, the obligation to cooperate stipulated in article 51 was too broad
С точки зрения судебной взаимопомощи обязанность сотрудничать, предусмотренная в статье 51, носит слишком широкий
The importance of the obligation to cooperate is indicated in Principle 24 of the Stockholm Declaration on the Human Environment 1972.
О важном значении обязательства сотрудничать говорится в Принципе 24 принятой в 1972 году Стокгольмской декларации по проблемам окружающей человека среды.
Concerning draft article 8, on general obligation to cooperate, support was expressed for the emphasis on the general obligation to cooperate..
В отношении проекта статьи 8 об общем обязательстве сотрудничать была выражена поддержка акцентирования общего обязательства сотрудничать..
The obligation to cooperate in the repression of piracy is qualified by the phrase"to the fullest possible extent.
Обязанность сотрудничать в пресечении пиратства ограничивается положением<< в максимально возможной степени.
All States must honour their international obligation to cooperate with regard to requests for full
Все государства должны выполнить свои международные обязательства в плане сотрудничествав отношении просьб о полной
A/C.6/51/SR.26 English Page 18. There should be no exceptions to the obligation to cooperate with the court.
Что касается второго вопроса, т. е. обязательства сотрудничать с судом, то здесь не должно быть никаких исключений.
It recalls the Government of the Sudan's obligation to cooperate with the Court under United Nations Security Council resolution 1593 2005.
Европейский союз напоминает правительству Судана о его обязательстве сотрудничать с Судом согласно резолюции 1593( 2005) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
That obligation to cooperate flows from the requirement of unity in the international representation of the Community…" para. 108.
Эта обязанность сотрудничать вытекает из требования о единстве в международном представительстве Сообщества…>> пункт 108.
All States must honour their international obligation to cooperate with regard to requests for full and effective assistance to the Tribunals.
Все государства должны выполнять свои международные обязательства в отношении сотрудничествав связи с просьбами об оказании трибуналам полного и эффективного содействия.
The Convention contains numerous other provisions aimed at strengthening the obligation to cooperate through extradition proceedings and international judicial assistance.
Конвенция содержит множество других положений, направленных на усиление обязательства сотрудничать в рамках осуществления процедур выдачи и оказания международной судебной помощи.
The obligation to cooperate with the United Nations, on the basis of Article 89 of the Charter, could also be mentioned.
Исходя из статьи 89 Устава, можно было бы упомянуть и об обязательстве сотрудничать с Организацией Объединенных Наций.
Member State in particular, Serbia and Montenegro recognizes its obligation to cooperate with the ICTY.
государство-- член Организации Объединенных Наций признает свою обязанность сотрудничать с МТБЮ.
It was recognized by the Commission that States may face serious obstacles when attempting to fulfil their obligation to cooperate through direct contacts in times of armed conflict.
Комиссия признала, что в период вооруженного конфликта государства могут сталкиваться с серьезными препятствиями при попытке выполнения своего обязательства сотрудничать путем прямых контактов.
21 of the bill establish the obligation to cooperate with the Unit.
21 этого законопроекта предусматривается обязанность сотрудничать с Группой.
breach of the obligation to cooperate or having sufficient financial means
нарушение обязательства сотрудничать и факт наличия достаточных финансовых средств
Caution was advised in imposing on the affected State an obligation to cooperate with its own domestic non-governmental organizations.
Было высказано предостережение относительно возложения на затрагиваемое государство обязательства сотрудничать со своими национальными неправительственными организациями.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文