OFFENCE WAS COMMITTED - перевод на Русском

[ə'fens wɒz kə'mitid]
[ə'fens wɒz kə'mitid]
преступление было совершено
crime was committed
offence was committed
the offence has been committed
crime had been committed
the offense has been committed
crime had been perpetrated
the crime has been accomplished
the offense was committed
совершения преступления
crime was committed
offence was committed
of the crime
commission of the offence
commission of a crime
совершения правонарушения
offence was committed
commission of the offence
offense
having committed an offence
to commit a felony
преступление совершается
offence is committed
crime is committed
crime occurred
нарушение было совершено
violation has been committed
infringement has been committed
offence was committed
breach was committed
было совершено деяние
the act was committed
the offence was committed
совершалось правонарушение

Примеры использования Offence was committed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
where the offence was committed, where the criminal resides
а именно место совершения правонарушения, постоянное место жительства правонарушителя
The mission heard testimony that"in short, pleading guilty is the quickest way out of the system, whether the offence was committed or not.
В ходе слушания показаний миссии было сказано, что" если быть кратким, признательные показания являются скорейшим способом освободиться, независимо от того, было ли или не было совершено правонарушение.
Culpability of an action is determined and sentence is imposed according to the laws valid at the time when the offence was committed.
Обвинение и приговор выносятся в соответствии с законами, действовавшими на момент совершения преступления.
Finnish law applies to an offence committed on board a Finnish vessel or aircraft if the offence was committed.
Право Финляндии применяется в отношении преступления, совершенного на борту финского судна или летального аппарата, если преступление было совершено.
Where an offence was committed on grounds of race,
Если преступление совершается по признакам расы,
the national acquired or forfeited his nationality after the offence was committed.
утраты данным гражданином его гражданства после совершения преступления.
Any breach of the provisions of this Convention shall render the offender liable, in the country where the offence was committed, to the penalties prescribed by the law of that country.
Всякое нарушение положений настоящей Конвенции повлечет применение к виновному в стране, в которой нарушение было совершено, предусмотренных законодательством этой страны санкций.
The transfer of criminal proceedings is possible pursuant to section 65 of the Criminal Procedure Code where the offence was committed outside Solomon Islands.
Передача уголовного судопроизводства возможна на основании статьи 65 Уголовно-процессуального кодекса в тех случаях, когда преступление было совершено за пределами Соломоновых Островов.
Please comment on the allegation that sentences in the occupied territories are meted out based on the child's age at the time of sentencing rather than when the offence was committed.
Просьба прокомментировать то утверждение, что приговоры на оккупированных территориях выносятся исходя из возраста ребенка в момент вынесения приговора, а не совершения правонарушения.
Any offence committed abroad by an official in the service of the Republic of Guatemala, if the offender has not been tried in the country where the offence was committed;
Совершенных за границей государственным служащим, если он не был привлечен к суду в стране, где было совершено правонарушение;
If such an offence was committed in the public sector,
Если такое преступление совершается на государственной службе,
The appeal court ordered that a medical examination be conducted to determine the age of the convicted man when the offence was committed.
Апелляционный суд постановил провести медицинское освидетельствование для определения возраста осужденного в момент совершения преступления.
yet on the place where the offence was committed or when.
от места или времени совершения правонарушения.
of the Criminal Code, adding as an aggravating circumstance with regard to criminal responsibility the fact that an offence was committed for discriminatory reasons.
добавив в качестве отягчающего обстоятельства с точки зрения уголовной ответственности тот факт, что преступление было совершено по дискриминационным мотивам.
charge by the Government of the country where the offence was committed art. 10.
официального уведомления правительства страны, где было совершено деяние статья 10.
Confiscation of proceeds was also possible against persons on whose behalf or advantage the offence was committed and further was mandatory for instrumentalities of crime.
Конфискация доходов распространялась также на лиц, от имени которых или в интересах которых совершалось правонарушение, и такая конфискация обязательно применялась к средствам совершения преступления.
8 years if the offence was committed by an official on discriminatory grounds.
составляет от двух до восьми лет в случае, когда преступление совершается должностным лицом на почве дискриминации.
Likewise, the person concerned may not have a more severe penalty inflicted than that which was applicable at the time the offence was committed.
Кроме того, не может быть наложено более суровое наказание, чем наказание, применявшееся в момент совершения преступления.
the court shall not impose a sentence on the perpetrator heavier than the sentence prescribed by the law of the country in which the offence was committed.
суд не налагает на преступника наказание более суровое, чем наказание, предусмотренное законодательством страны, в которой преступление было совершено.
The trial of a criminal action shall be held in the place where the offence was committed(art. 8);
Судебный процесс по уголовному делу проводится в месте совершения преступления( статья 8);
Результатов: 269, Время: 0.0866

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский