OWING IN PART - перевод на Русском

['əʊiŋ in pɑːt]
['əʊiŋ in pɑːt]
отчасти объясняется
is partly due
due in part
is partly explained
is partly attributable
attributable in part
owing in part
owing partly
partly as a result
partially because
частично объясняется
is partly due
is due in part
is partly attributable
owing in part
be partly explained by
in part because
partly as a result
partially because
отчасти обусловлено
in part due
is partly due
owing in part
partly owing to
is partly attributable
is attributable in part
отчасти изза
partly because
in part because
partly due
owing in part
частично обусловлено
is partly due
due in part
owing in part
is attributable in part
result in part
is partly attributable
caused in part
partly owing to
частично в связи
owing in part
partly because
due in part
отчасти в результате
partly as a result
in part as a result
owing in part
in part due
partly due to
отчасти в связи
partly due
owing in part
due in part
partly in response
in part related
отчасти объяснялось
was partly due
was due in part
owing in part
was attributable partly
partly as a result
owing partly
отчасти обусловленные
owing in part

Примеры использования Owing in part на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He also indicates that the resources devoted to development activities have eroded, owing in part to budgetary constraints.
Он также отмечает наблюдающуюся эрозию ресурсов, выделяемых на цели деятельности в области развития, которая объясняется отчасти бюджетными ограничениями.
Africa's dependence on official development finance has increased owing in part to limited access to private loans and foreign direct investment flows.
Зависимость стран Африки от этого источника возросла отчасти вследствие ограниченности доступа к частным кредитам и ограниченности притока прямых иностранных инвестиций.
There has been in many places a sharp decline in respect for Government, owing in part to the inexperience of the new leadership.
Во многие случаях- частично в результате неопытности нового руководства- произошло резкое падение уважения к правительству.
Owing in part to soaring prices, DC exports of primary commodities grew faster than manufactures,
Отчасти благодаря стремительному повышению цен экспорт сырья из РС( увеличивающийся в среднем за год на 15%)
The overall delivery rate of the regional programme was below expectations owing in part to severe start-up delays
Общий коэффициент отдачи от региональной программы оказался ниже ожидаемого отчасти из-за серьезных задержек на начальном этапе
Owing in part to the interlinked nature of the four issues,
Отчасти благодаря взаимосвязанному характеру четырех рассматриваемых вопросов,
The performance of the command centre has improved, owing in part to the logistical and technical support provided by UNOCI.
Эффективность работы командного центра повысилась, отчасти благодаря материально-технической поддержке со стороны ОООНКИ.
The success of those efforts has varied, owing in part to political exigencies
Успех таких усилий был разным и зависел отчасти от политической конъюнктуры
Engagement with non-State actors remained challenging owing in part to government-imposed barriers impeding access to non-State groups
Взаимодействие с негосударственными сторонами остается проблематичным, частично вследствие установленных правительствами препятствий, ограничивающих доступ к негосударственным группам,
Incidents of mob violence decreased, owing in part to a joint Government
Число случаев насилия толпы сократилось, отчасти благодаря проведению правительством
A moderate growth rate of 4 per cent is forecast in 2011, owing in part to positive prospects for cashew nut exports and public infrastructure works.
В 2011 году прогнозируются умеренные темпы роста в 4 процента, отчасти благодаря позитивным перспективам экспорта орехов кешью и строительству объектов общественной инфраструктуры.
Overall, the rate of intercommunal conflict dropped during the reporting period, owing in part to reconciliation efforts by the Government,
В целом острота межобщинного конфликта за отчетный период снизилась-- отчасти благодаря примиренческим начинаниям правительства,
on UNAMID peacekeepers and humanitarian personnel remained low, owing in part to the maintenance of a robust posture by UNAMID military and police personnel.
на сотрудников гуманитарных организаций попрежнему было незначительным, отчасти благодаря энергичным действиям военного и полицейского персонала ЮНАМИД.
likely owing in part to its improvements in the formulation and monitoring of recommendations.
вероятно, отчасти благодаря внесенным ею усовершенствованиям в процесс разработки и контроля выполнения рекомендаций.
The current campaign appears to be moving more smoothly than previous campaigns, owing in part to greater engagement with traditional chiefs and communities.
Как представляется, нынешняя кампания проходит более гладко, чем предыдущие, отчасти благодаря более широкому участию племенных и общинных вождей.
consumer end, owing in part to management practices
конечных потребителей, отчасти касающиеся методов управления
Globally, treatment coverage for men is notably lower than for women, owing in part to differences in health-seeking behaviours.
Во всем мире охват лечением среди мужчин заметно ниже, чем среди женщин, отчасти из-за различий в поведении, связанном с обращением за медицинской помощью.
In the period under review, the peace process in Liberia was revitalized, owing in part to the determined efforts of the international community.
В течение отчетного периода в Либерии наблюдалось оживление мирного процесса, отчасти благодаря решительным усилиям международного сообщества.
Owing in part to a shortage of manpower, complete coverage of the enclave perimeter was not possible.
Полный охват периметра анклава был невозможен, отчасти в силу нехватки личного состава.
Since the parliamentary elections in 2005, the Commission has received extremely limited support, owing in part to the financial deficit from the parliamentary elections, which has deterred
После парламентских выборов в 2005 году Комиссия получала крайне малую помощь, что отчасти объясняется дефицитом финансовых средств после проведения парламентских выборов,-- обстоятельство,
Результатов: 140, Время: 0.1115

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский