PARTICULAR RESPONSIBILITY - перевод на Русском

[pə'tikjʊlər riˌspɒnsə'biliti]
[pə'tikjʊlər riˌspɒnsə'biliti]
особую ответственность
special responsibility
particular responsibility
specific responsibility
unique responsibility
special obligation
конкретную ответственность
specific responsibility
particular responsibility
a clear responsibility
особая обязанность
special obligation
special duty
special responsibility
particular duty
particular obligation
конкретную обязанность
specific duty
определенная ответственность
some responsibility
особая ответственность
special responsibility
particular responsibility
special obligation
unique responsibility
особой ответственностью
special responsibility
particular responsibility
особой ответственности
special responsibility
particular responsibility
в частности поручено
особыми полномочиями
special powers
special authority
specific powers
particular authority
particular responsibility

Примеры использования Particular responsibility на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Managers at all levels have a particular responsibility to support and develop systems that maintain this environment.
Руководители всех уровней несут особую ответственность за поддержание и развитие систем, обеспечивающих сохранение такой обста& 31; новки.
Jardo Muekalia, the presumed"representative" of UNITA, is said to be part of the leadership of the new external structure, with particular responsibility for America.
Что Жарду Муэкалиа, предполагаемый<< представитель>> УНИТА, входит в руководство новой внешней структуры и наделен особыми полномочиями в отношении деятельности в Америке.
Within that framework, UNIDO had particular responsibility for human resources development,
В этой связи на ЮНИДО ложится особая ответственность за развитие людских ресурсов,
Western countries had a particular responsibility to support the Agency,
Западные страны несут особую ответственность за поддержку Агентства,
Governments have a particular responsibility and duty when it comes to fighting racism,
На правительства возложены особая ответственность и обязанности, если речь идет о борьбе против расизма,
But, above all, we are dealing with a particular responsibility-- that of the developed countries-- inasmuch as they have contributed to the greater extent to the deterioration of the environment.
Но, прежде всего, мы имеем дело с особой ответственностью, то есть с ответственностью развитых стран, поскольку они в большей мере повинны в ухудшении окружающей среды.
Spain, bore particular responsibility for the situation, along with the Security Council.
вместе с Советом Безопасности, особую ответственность за сложившуюся ситуацию.
linked to these States themselves accepting a particular responsibility for agreeing on an approach to scope capable of gaining broad acceptance.
с признанием самими этими государствами особой ответственности за согласование такого подхода к сфере охвата, который был бы способен завоевать широкое признание.
Particular responsibility rests with the Security Council,
Особая ответственность лежит на Совете Безопасности,
The legitimacy and global character of the United Nations give it particular responsibility to continue to facilitate the elaboration of international principles
Легитимность и глобальный характер Организации Объединенных Наций наделяют ее особой ответственностью за продолжение усилий по содействию разработке международных принципов
their members have a particular responsibility towards the fulfilment of the rights of children.
их члены несут особую ответственность за осуществление прав ребенка.
The Government recognized that it had a particular responsibility in that respect and would address the issue in its next report.
Правительство признает, что на него возлагается особая ответственность в этой области, и рассмотрит этот вопрос в своем следующем докладе.
Andrew was appointed Vice-Chairman of the Conservative Party, with particular responsibility for cities, on 23 September 2016.
Сентября 2016 года Эндрю был назначен заместителем председателя партии консерваторов с особой ответственностью за города.
Particular responsibility lies with the European Union,
Особая ответственность лежит на Евросоюзе,
The Working Group considers that the media has a particular responsibility, and important role, in combating discrimination
Рабочая группа считает, что на средства массовой информации возлагается особая ответственность и важная роль в борьбе с дискриминацией
It also reiterated the particular responsibility of States with nuclear weapon capabilities to encourage the ratification of the Treaty.
В нем была также подтверждена особая ответственность государств, обладающих ядерным оружием, за поощрение ратификации Договора.
The National Council for Cultural Affairs was given particular responsibility and special budgetary funds in 2002 to promote the language and cultures of national minorities.
В 2002 году на Национальный совет по делам культуры возложена особая ответственность, и ему выделены специальные бюджетные фонды для оказания содействия развитию языков и культур национальных меньшинств.
We recognize that a particular responsibility in this effort lies with the nuclear-weapon States,
Мы осознаем, что особая ответственность здесь ложится на ядерные государства,
The parties had a particular responsibility to cease provocations
На стороны возложена особая ответственность за прекращение провокаций
Particular responsibility for creation of opportunities rests with the public sector,
Особая ответственность за создание таких возможностей лежит на государственном секторе,
Результатов: 275, Время: 0.0837

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский