Примеры использования
Planned outputs
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
However, further improvement was possible regarding the description of expected results and planned outputs.
Тем не менее можно осуществить другие дополнительные меры, с тем чтобы улучшить описание конечных результатов и планируемых мероприятий.
Main planned outputs for 2013 were agreed including a topic for a Policy brief-"Abuse of older persons.
Были согласованы основные планируемые результаты на 2013 год, включая тему для концептуальной записки" Злоупотребления в отношении пожилых людей.
The proposed provisions relate to requirements for travel in connection with the implementation of the planned outputs by the respective offices under the four components.
Предлагаемые ассигнования предназначены для покрытия потребностей в поездках в связи с проведением запланированных мероприятий соответствующими подразделениями в рамках четырех компонентов.
presentation incorporates service indicators, that enable measurement of management improvements see A/59/616 component 3, planned outputs.
приводятся показатели предоставляемых услуг, которые позволяют производить оценку повышения эффективности управления см. A/ 59/ 616, компонент 3, запланированная деятельность.
UNMIK efforts to improve relations between Belgrade and Pristina have not resulted in the achievement of all planned outputs.
Усилия МООНК, направленные на улучшение отношений между Белградом и Приштиной, не привели к достижению всех запланированных результатов.
Since the planned outputs of the Operation were dependent on the implementation of the Agreement, it was difficult
Поскольку планируемые результаты деятельности Операции зависят от осуществления Мирного соглашения по Дарфуру,
resulted in the termination of many planned outputs.
привело к отмене многих запланированных мероприятий.
management to monitor the programmatic implementation of planned outputs.
в процессе управления для контроля за осуществлением запланированных мероприятий по программе.
In addition, the planned outputs set out under each of the expected accomplishments should clearly correlate activities with sums spent or resources used.
Кроме того, запланированные мероприятия, изложенные по каждому из ожидаемых достижений, должны четко отражать суммы затраченных средств или использованные ресурсы.
Under expected accomplishment 5.1, planned outputs, air transportation,
В подразделе<< Ожидаемое достижение 5. 1, запланированные мероприятия, воздушный транспорт>>
Expected accomplishments, indicators of achievement and planned outputs should be realistic,
In accordance with planned outputs, the administration of national staff of the client missions was expected to be transferred to the Regional Service Centre as of December 2013.
В соответствии с запланированными мероприятиями административные функции, связанные с организацией работы национальных сотрудников, должны были быть переданы из обслуживаемых миссий в Региональный центр обслуживания в декабре 2013 года.
In accordance with planned outputs, the administration of national staff from the clients' Missions was expected to be transferred to the Regional Service Centre Entebbe as of December 2013.
В соответствии с запланированными мероприятиями ожидалось, что в декабре 2013 года обслуживаемые миссии передадут функцию по административному обслуживанию национальных сотрудников Региональному центру обслуживания в Энтеббе.
that some important planned outputs were not achieved due to external
что некоторые другие важные запланированные мероприятия не были проведены в силу ряда внешних
Section III sets out the planned outputs and work programme of the Working Group in 2008-2009.
В разделе III представлены планируемые мероприятия и программа работы Рабочей группы в 2008- 2009 годах.
The Committee endorsed the programmatic focus and planned outputs in the field of social development for the biennium 2016-2017, as contained in E/ESCAP/CSD(3)/3.
Комитет одобрил программную направленность и запланированные результаты деятельности в сфере социального развития на двухгодичный период 2016- 2017 годов, содержащиеся в документе E/ ESCAP/ CSD( 3)/ 3.
In the delivery of its planned outputs, UNCTAD, through its three pillars, has addressed emerging issues and long-standing problems in
Осуществляя запланированные мероприятия, ЮНКТАД-- в рамках трех основных направлений своей деятельности-- занималась решением назревающих
In accordance with planned outputs, the administration of national staff from the clients' missions was expected to be transferred to the Regional Service Centre as of December 2013.
В соответствии с запланированными мероприятиями предполагалось, что с декабря 2013 года функция по административному обслуживанию национального персонала будет передана из миссий- клиентов Региональному центру обслуживания.
expected accomplishments, planned outputs and programme results were achieved.
ожидаемые достижения, запланированные результаты и результаты осуществления программы.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文