scientific materials necessary to ensure the educational process of the university and the practical activities of the units and departments of the Ministry of Internal Affairs;
учебно-методических и научных материалов необходимых для обеспечения образовательного процесса вуза и практической деятельности подразделений и ведомств МВД;
The SBI welcomed the practical activities and programmatic responses to the New Delhi Article 6 work programme presented by UNEP,
ВОО приветствовал практическую деятельность и программные предложения в связи с Нью- Делийской программой работы по статье 6, представленные ЮНЕП,
That situation had severely undermined the focus of the Ninth Congress on practical activities and exchange of information.
Эта ситуация существенно ограничила возможности девятого Конгресса сосредоточить внимание на практической деятельности и обмене информацией.
To improve the quality of medical care for women and children in the practical activities of the specialized medical organizations embedded assessment tools recommended by WHO.
Для повышения качества медицинской помощи женщинам и детям в практическую деятельность профильных медицинских организаций внедрены инструменты оценки, рекомендованные ВОЗ.
The program is based on thematic training component and practical activities implemented by Metinvest jointly with city
Основу программы составляют теоретический обучающий компонент и практические мероприятия, реализуемые Метинвестом совместно городскими
opportunities to further developing of scientific and practical activities.
новые возможности для дальнейшего развития своей научной и практической деятельности.
Professor Okoev's scientific and practical activities are devoted to main problems of obstetrics and gynecology.
Научная и практическая деятельность Окоева Г. Г. посвящена основным проблемам акушерства и гинекологии.
Practical activities must be designed to achieve cumulative results
Практические мероприятия должны быть нацелены на то, чтобы обеспечить достижение кумулятивного эффекта
Practical activities by the commission: field visits
Практическую деятельность комиссии: поездки на места
The social and historical mechanism of the cartographic research method was presented in the form of continuous scientific and practical activities of the normative social system for the creation
Общественно- исторический механизм картографического метода исследования представлен в виде непрерывной научно- практической деятельности нормативной социальной системы по созданию
Through political moves and practical activities Azerbaijan is trying to actively contribute to the global fight against terrorism.
Азербайджан своими политическими шагами и практической деятельностью стремится вносить активный вклад в глобальную борьбу с терроризмом.
Practical activities should be based on the ability to make the right decisions in different difficult situations.
Практическая деятельность должна основываться на умении принятия правильных решений в разных сложных ситуациях.
Combines teaching, research and practical activities in the international insurance market- cooperates with Ukrainian
Сочетает преподавательскую, исследовательскую и практическую деятельность на международном страховом рынке- сотрудничает с украинскими
The programme, inter alia, set out possible practical activities for future counter-terrorism cooperation.
В этой программе, в частности, излагаются возможные практические мероприятия в рамках будущего сотрудничества в борьбе с терроризмом.
creation of theoretical and practical activities in the scientific sphere;
построения теоретической и практической деятельности в научной сфере;
This"collapse" of circulation is connected with publishing house practical activities: production,
Этот« обвал» тиража связан с практической деятельностью издательства: подорожали производство,
Valiantsin Rachkouski has been actively involved in educational and practical activities on various aspects of intellectual property management.
Принимает активное участие в образовательных и практических мероприятиях по различным аспектам управления интеллектуальной собственностью.
It also calls on countries to undertake practical activities aimed at harmonizing contingency plans in a transboundary context and to report on results achieved.
Она также обращается к странам с призывом проводить практические мероприятия с целью гармонизации планов действий в чрезвычайных ситуациях в трансграничном контексте и докладывать о достигнутых результатах.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文