PRACTICAL EFFECTS - перевод на Русском

['præktikl i'fekts]
['præktikl i'fekts]
практические последствия
practical implications
practical consequences
practical effects
practical impact
practical repercussions
practical ramifications
operational implications
практические результаты
practical results
practical outcomes
practical effects
actual results
operational outcomes
practical outputs
практические эффекты
practical effects
практических последствиях
practical implications
practical consequences
practical effects
practical impact
практических последствий
practical implications
practical consequences
practical impact
practical effect
практическом действии

Примеры использования Practical effects на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
progress made in the field of employment stimulation, including the practical effects of the Programme on the SocioEconomic Development of the Regions of Azerbaijan for 20042008.
достигнутом в области стимулирования занятости, включая практические результаты осуществления Программы социального и экономического развития районов Азербайджана на 20042008 годы.
field of employment stimulation, including the practical effects of the Programme for Social
достигнутом в области стимулирования занятости, включая практические результаты осуществления Программы социального
there is no doubt that their practical effects affect this field as well.
отношении Союзной Республики Югославии, нет никаких сомнений в том, что их практические последствия затрагивают и эту область.
involved significant practical effects, both in the short- and long-term.
предполагающие существенные практические эффекты как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.
Mr. Murillo Martínez asked the Uruguayan delegation to describe the practical effects of administrative measures to assist victims of discrimination
Г-н Мурильо Мартинес просит уругвайскую делегацию подробнее рассказать о практическом действии административных мер для оказания помощи жертвам дискриминации,
where the practical effects of the implementation of the Child Welfare Act are considered,
в котором рассматриваются практические последствия реализации Закона о благополучии ребенка и подробно обсуждаются вопросы,
upcoming working group sessions, with two instances of consecutive meetings, would provide an opportunity for witnessing the practical effects of consecutive meetings
два примера проведения последовательных заседаний на предстоящих сессиях рабочих групп дадут возможность увидеть практические результаты проведения последовательных заседаний
He urged the Government to include in the next report an account of the practical effects of those instruments, indicating cases in which individuals had been able to assert the rights protected by these instruments before the courts.
Г-н Решетов рекомендует правительству включить в свой следующий доклад информацию о практическом действии этих документов, указав дела, в ходе рассмотрения которых граждане отстаивали в суде права, защищаемые этими актами.
The secretariat wishes also to draw attention to the fact that the implementation of this new system is likely to cause immediate practical effects for the use of packagings presently authorized for a wide range of industrial products.
Секретариат хотел бы также обратить внимание на тот факт, что введение этой новой системы, по всей вероятности, будет иметь прямые практические последствия для использования тары, которая в настоящее время разрешена для перевозки широкого круга промышленных продуктов.
he said that the two basic courses intended for future police officers included briefings concerning the law on aliens and its practical effects on police work.
в рамках двух базовых курсов, предназначенных для будущих служащих полиции, предусматривается изучение закона об иностранцах и его практических последствиях для работы полицейских.
there would be no practical effects.
это не будет иметь никаких практических последствий.
he enquired about the practical effects of non-recognition of minorities,
он спрашивает о практических последствиях непризнания меньшинств,
has likewise been a very important step whose practical effects will be felt in enhanced regional security.
Карибском бассейне( Договору Тлателолко) было также крайне важным шагом, практическим результатом которого станет укрепление региональной безопасности.
The Committee would like further details on the practical effects in Cuba of“condemnation of racism of all kinds
Комитет хотел бы получить дополнительные сведения о конкретной реализации на Кубе" принципов, осуждающих любой тип дискриминации
Gunn stated that he attempted to use as many practical effects as possible while filming to aid the use of CGI
он пытался использовать как можно больше реалистичных эффектов во время съемок, чтобы помочь использовать CGI
would provide an opportunity for witnessing the practical effects of consecutive meetings
дадут возможность убедиться в практических результатах последовательного проведения заседаний
it would have practical effects that would be at odds with policy objectives supported by the United Nations.
но и приведет к практическим последствиям, не согласующимся со стратегическими целями, за достижение которых выступает Организация Объединенных Наций.
practical effects" for the injured States or the wrongdoing State(scilicet: allegedly injured and allegedly wrongdoing State(s)),">we believe that the"practical effects" of the proposed scheme should be considered not in the absolute
практических последствий" для потерпевших государств или совершившего противоправные действия государства( т. е. предположительно потерпевших или предположительно государств- нарушителей), мы считаем,">что" практические последствия" предлагаемой схемы следует рассматривать не в абсолютном смысле,
that it include information on the practical effects of the implementation of the Plan,
включить информацию о практических последствиях осуществления плана,
More information would be welcome on efforts to ensure that gender issues were incorporated into the National Development Strategy(2006-2015) and on the practical effects of the Guidelines for a State policy to ensure equal rights
Хотелось бы получить дополнительную информацию об усилиях, направленных на обеспечение того, чтобы гендерные аспекты учитывались в рамках национальной стратегии развития( 2006- 2015 годы), и о практических последствиях применения руководящих принципов государственной политики,
Результатов: 54, Время: 0.0668

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский