Il en est attendu un plus grand sérieux dans la conduite des études, mais les effets concrets de ces changements restent encore à 42.
More seriousness is expected in the conduct of studies, but the practical effects of these changes are still to be assessed on the ground.
Le Comité consultatif a souhaité avoir des précisions sur la façon dont on pouvait mesurer et évaluer les effets concrets du programme.
The Advisory Committee sought clarification as to how the tangible impact of the programme would be monitored and evaluated.
Les effets concrets sur le secteur du tourisme par suite de la diminution des recettes tirées de l'activité hôtelière
The actual impact on the tourist sector owing to reduced revenue from hotel occupancy
Il demande quels ont été les effets concrets de l'adhésion de l'État partie à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones.
He asked what the specific consequences had been of the State party's endorsement of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
Des données statistiques concernant l'indemnisation et la réadaptation des victimes permettraient au Comité d'évaluer les effets concrets de cette nouvelle législation.
Statistical data on compensation and rehabilitation provided to the victims would be of interest to the Committee in order to assess the practical effects of this new legislation.
En 2009 et 2010, la Direction exécutive veillera à ce que ces 28 visites produisent des effets concrets en facilitant davantage l'assistance technique qui leur est accordée.
The Executive Directorate is committed to having a tangible impact in 2009 and 2010 on all 28 States visited by enhancing facilitation of technical assistance to them.
La Nouvelle-Zélande compte néanmoins évaluer les effets concrets de cette nouvelle loi en vue de ratifier les conventions en cause.
However, New Zealand intended to evaluate the practical consequences of the new Act with a view to ratifying the Conventions.
Les activités ont également déjà eu des effets concrets sur le terrain dans le cadre des projets pilotes.
The activities also already had some concrete impacts on the ground through the pilot projects.
Il demande quels ont été les effets concrets des mesures prises dans la région de Pomurje,
He wished to know the practical effect of the measures taken in the Pomurje region
Le projet de rapport devrait mettre en lumière les effets concrets pour les personnes concernées des mesures prises
The report should highlight the real impacts of the measures taken on the persons concerned and not just list
L'orateur souhaite également souligner les effets concrets des contacts directs établis avec un territoire non autonome grâce à une mission de visite.
He also wished to underline the specific effect of direct contact with the people of a Non-Self-Governing Territory through a visiting mission.
Elle ne prouve pas en quoi les décisions des autorités de l'État partie ont eu des effets concrets sur les auteurs.
The statement in no way proves actual effect on the authors of the decisions of the State party's authorities.
Après cette affaire, il avait adopté son propre modèle hypothétique plutôt que de reconnaître les effets concrets sur des gens.
Following the case it shifted its own hypothetical model rather than acknowledging real impacts on people.
Veuillez décrire les effets concrets que le deuxième plan national pour l'égalité a eu sur la jouissance par les femmes de leurs droits fondamentaux.
Please elaborate on the concrete impact of the II National Plan for equality on the enjoyment by women of their human rights.
Votre appui a des effets concrets à plusieurs niveaux: il transforme la vie des participantes aux programmes
Your support translates into impact on many levels: it can change the lives of program participants,
ceux de la Conférence de Vienne de 1986 n'ont élucidé davantage la question des effets concrets d'une déclaration interprétative.
the Vienna Conference of 1986 have further elucidated the question of the concrete effects of an interpretative declaration.
Mme Achmad note que la loi sur l'égalité des sexes, telle que modifiée, prévoit l'obligation de faire des rapports sur les effets concrets des mesures prises.
She noted that the amended Gender Equality Act would now require reports on practical effects.
Veuillez indiquer les mesures prises par le Gouvernement bélizien pour donner suite à cette recommandation et décrire leurs effets concrets.
Please provide information on what steps the Government has taken in response to this recommendation, and the impact of such steps.
il faudrait analyser les effets concrets que le développement des biocarburants aura sur le revenu des producteurs.
there is a need to analyse the real effect of bioenergy development on producers' incomes.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文