PRIOR PERMISSION - перевод на Русском

['praiər pə'miʃn]
['praiər pə'miʃn]
предварительного разрешения
prior authorization
prior permission
prior approval
prior authorisation
preliminary approval
prior consent
prior clearance
advance permission
preliminary permission
prior permit
предварительного согласия
prior consent
prior concurrence
prior approval
prior agreement
preliminary consent
prior authorization
provisional agreement
prior permission
preliminary agreement
preliminary approval
предварительно получить разрешение
prior permission
obtain prior authorization
предварительное разрешение
prior authorization
prior approval
prior permission
prior authorisation
preliminary permit
pre-authorization
advance authorization
prior clearance
preliminary approval
prior permit
заблаговременного разрешения
предварительной санкции
prior authorization
prior approval
prior sanction
prior clearance
prior permission

Примеры использования Prior permission на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
FAO encourages users to establish hyperlinks to the FAO website and prior permission is not required.
ФАО рекомендует пользователям создавать гиперссылки на веб- сайт ФАО; предварительного разрешения для этого не требуется.
demonstrations need prior permission from the authority concerned in accordance with the prescribed law
демонстраций общественности необходимо предварительно получить разрешение соответствующего органа власти в соответствии с указанным законом
Though required by the existing administrative directives to seek prior permission for holding such a gathering from the authorities concerned,
Несмотря на то, что действующие административные инструкции требуют предварительной санкции компетентных органов на проведение такого мероприятия,
In addition, they will be able to work in places where alcohol is sold, without prior permission.
Кроме того, они смогут работать в местах, где продается спиртное, без предварительного разрешения.
picture material, requires prior permission.
иллюстративного материала требует предварительного согласия.
CWVHR stated that people were not permitted to assemble freely without prior permission from the military for non-religious activities in Jaffna.
ЦЗЖВПЧ заявил, что людям не разрешается свободно собираться без предварительной санкции со стороны военных для проведения нерелигиозных мероприятий на полуострове Джафна.
may be reproduced without prior permission, but with appropriate reference to the source.
может быть воспроизведена без предварительного разрешения, но с соответствующей ссылкой на источник.
If waste is to be exported, prior permission for transboundary movement must be requested of the relevant Ministry of the Environment of the transit and importing countries.
В случае экспорта в министерствах по охране окружающей среды стран транзита и страны- импортера должно быть получено предварительное разрешение на трансграничную перевозку отходов.
Staff members with West Bank identity cards who were under the age of 35 years were also required to have prior permission from the Israeli Civil Administration.
Сотрудники, которые имели удостоверение жителей Западного берега и были моложе 35 лет, должны были также получать предварительное разрешение от гражданской администрации Израиля.
She is also under no requirement to obtain prior permission from her husband before engaging in any economic, commercial or financial activity.
Кроме того, для занятия любой экономической, коммерческой или финансовой деятельностью от нее не требуется предварительное разрешение ее мужа.
Only one unit should be represented in a holiday home unless prior permission has been given.
Только один объект недвижимости должен быть представлен на сайте, если на другое не было дано предварительное разрешение.
Mr. POCAR noted that the delegation had told the Committee that prior permission from the Government or a senior official was needed in order to investigate an offence of which a public official was suspected.
Г-н ПОКАР говорит, что, согласно делегации, для расследования преступления, в совершении которого подозревается государственный служащий, требуется предварительное разрешение правительства или старшего должностного лица.
It had recently ruled that the provisions of the decree by the Minister of the Interior requiring prior permission by a husband for the issuance of a passport to his wife were unconstitutional.
Недавно Суд постановил, что положения указа министра внутренних дел, в соответствии с которыми требуется предварительное разрешение супруга на оформление паспорта для его жены, являются неконституционными.
the US helicopter flying over the territorial waters of the Islamic Republic of Iran should have had prior permission.
совершавший облеты территориальных вод Исламской Республики Иран, должен был иметь предварительное разрешение.
Not one of the listed companies which has a quota and no prior permission to import.
Нет ни одной из перечисленных компаний, которая располагала бы квотой и предварительным разрешением на импорт.
Personal information of the User is collected only upon prior permission from the User to collect
Сбор личной информации Пользователя осуществляется только после предварительного получения разрешения от Пользователя на сбор
Women generally did not require prior permission from their husbands to obtain family planning services.
От женщин, как правило, не требуется получения предварительного разрешения от своих мужей на пользование услугами по планированию семьи.
The Supreme Court also concluded that the authors had not sought the prior permission from the authorities to hold a public event, as required by the Law on Mass Events.
Верховный суд также вынес определение о том, что авторы не обратились за получением предварительного разрешения органов власти на проведение публичного мероприятия в соответствии с Законом о массовых мероприятиях.
Material from this publication may be reproduced without prior permission provided that“Platinum 2013 Interim Review” and Johnson Matthey PLC are acknowledged as the source.
Разрешается воспроизводить материалы из этой публикации без получения предварительного разрешения при условии, что в качестве источника информации указывается« Платина 2013.
Material from this publication may be reproduced without prior permission provided that“Platinum 2012” and Johnson Matthey PLC
Разрешается воспроизводить материалы из этой публикации без получения предварительного разрешения при условии, что в качестве источника информации указывается« Платина 2012»
Результатов: 182, Время: 0.0723

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский