PROCEDURAL LAWS - перевод на Русском

[prə'siːdʒərəl lɔːz]
[prə'siːdʒərəl lɔːz]
процессуальные законы
procedural laws
процессуальное законодательство
procedural legislation
procedural laws
procedure legislation
процессуального права
procedural law
procedure law
procedural right
due process rights
процедурные законы
procedural laws
процессуальные нормы
procedural rules
procedural law
rules of procedure
procedural norms
procedural standards
procedural provisions
jurisdictional rules
procedural legislation
процессуальных законов
procedural laws
процессуальным законодательством
procedural legislation
procedural law
процессуальное право
procedural law
procedural right
процедурных законоположений

Примеры использования Procedural laws на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Cantonal procedural laws were not fixed for all time
Положения кантонального процессуального права не были установлены как догма на все времена,
In addition, the experts may wish to discuss the implications of choices made by States in implementing the criminalization provisions in other areas of national legislation(procedural laws, administrative legislation
Кроме того, эксперты, возможно, пожелают обсудить последствия способов, выбранных государствами при осуществлении положений о криминализации в других областях национального законодательства( например, процессуальные законы, административное законодательство
The programme is aimed at supporting the revision of the existing legislative framework of key statutory and procedural laws, facilitating the establishment and/or strengthening justice institutions,
Программа направлена на оказание помощи в пересмотре действующих ключевых норм статутного и процессуального права, содействие созданию и/ или укреплению органов юстиции
New institutions had to be established, new substantive and procedural laws had to be adopted, and professionals had to be trained in order to introduce a functioning human rights protection system and a human rights culture in Lithuania.
Необходимо было создать новые учреждения, новые материальные и процедурные законы, и профессиональным сотрудникам пришлось пройти подготовку для внедрения функционирующей системы защиты прав человека и самой культуры прав человека в Литве.
legal systems the words"administrative, criminal or data-protection law" were broad enough to encompass jurisdictional or procedural laws, with no need for any further addition.
законодательство о защите данных" толкуются довольно широко и охватывают юрисдикционные или процессуальные законы, и поэтому необходимости производить дополнительные добавления нет.
In some cases, such as those of undocumented women migrant workers or homeless people, procedural laws and regulations should include proactive measures to ensure access to justice by such categories of persons.
В некоторых случаях, как, например, незарегистрированных трудящихся женщин- мигрантов или бездомных, процессуальные нормы и нормативно- правовые акты должны предусматривать принятие упреждающих мер по обеспечению доступа к правосудию для лиц таких категорий.
is not being applied pending adjustment of the corresponding procedural laws.
начнет применяться после внесения необходимых изменений в соответствующие процессуальные законы.
Recognition of this international legal instrument requires Turkmenistan to introduce amendments to a number of substantive and procedural laws and norms, in particular the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure.
С признанием этого международного правового акта повлечет за собой необходимость внесения в ряд законодательных актов Туркменистана, нормы материального и процессуального права, в частности Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы Туркменистана.
registry clerks of selected jurisdictions on selected topics of criminal and procedural laws, criminology and/or international conventions.
судебных округах по конкретным вопросам, касающимся уголовного и процессуального права, криминологии и/ или международных конвенций.
Human rights are duly developed and guaranteed by numerous substantive and procedural laws and norms in effect fully compatible with the rights recognized in the Universal Declaration and other international human rights instruments.
Права человека должным образом сформулированы и гарантируются рядом действующих основных и процессуальных законов и норм, совместимых с правами, которые признаны во Всеобщей декларации и других международных договорах по правам человека.
The Government has not yet completed the process of reviewing current criminal and procedural laws to ensure their compliance with the standards in the FRY Constitution
Правительство еще не завершило процесс пересмотра действующего уголовного и процессуального законодательства для обеспечения их соответствия стандартам, содержащимся в Конституции Союзной Республики Югославии,
Apart from these procedural laws there are numerous other laws that order individual human rights,
Помимо процессуальных законов существуют многочисленные законы, касающиеся отдельных категорий прав человека,
Have adequate substantive and procedural laws and trained personnel to enable States to investigate
Наличие адекватных материальных и процессуальных законов и квалифицированного персонала для того, чтобы государства могли расследовать
the specific configuration of a State's procedural laws, for the most part these rules governing enforcement of post-default rights are mandatory.
конкретного содержания процессуального законодательства соответствующего государства, в основном эти нормы, регулирующие принудительную реализацию прав после неисполнения обязательств, носят императивный характер.
that this meant that there was no possibility of their being allowed since the threemonth deadline for acceptance established in the procedural laws of Equatorial Guinea had expired.
это, якобы, означает, что у них нет никаких шансов на рассмотрение их ходатайств, поскольку установленный в этой связи процессуальным законодательством Экваториальной Гвинеи срок уже истек.
In addition, the experts may wish to discuss the implications of choices made by States in implementing the criminalization provisions for other areas of national legislation(procedural laws, administrative legislation
Кроме того, эксперты, возможно, пожелают обсудить последствия способов, выбранных государствами в целях осуществления положений о криминализации, для других областей национального законодательства( например, процессуальных законов, административного законодательства
who will make final decisions on a case-by-case basis in accordance with the procedural laws in force.
принимающих свои окончательные решения в каждом конкретном случае в соответствии с действующим процессуальным законодательством.
Five hundred copies of compact discs containing a range of regulatory and procedural laws were produced in cooperation with the United Nations Development Programme(UNDP)
Компакт-диск, содержащий целый ряд процедурных законов и нормативных положений, был выпущен Совместно с Программой развития Организации Объединенных наций( ПРООН)
Such efforts should include the adoption of penal and penal procedural laws and laws on youth courts
Такие усилия должны предусматривать принятие уголовного и уголовно- процессуального законодательства, законов о судах по делам молодежи,
Many if not all national procedural laws contemplate cases where a party(the foreign representative in the current provision)
В процессуальном законодательстве многих- если не всех- стран предусматриваются случаи, когда какая-либо сторона( в контексте данного положения- иностранный представитель), которая продемонстрирует законный
Результатов: 71, Время: 0.0832

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский