PROCEED WITH CAUTION - перевод на Русском

[prə'siːd wið 'kɔːʃn]
[prə'siːd wið 'kɔːʃn]
действовать с осторожностью
proceed with caution
соблюдайте осторожность
caution when
proceed with caution
exercise caution
take caution
проявлять осторожность
caution
be careful
be cautious
exercise caution when
be wary
careful when
proceed cautiously
take care
to exercise prudence
cautious when
действовать осторожно
to proceed with caution
tread carefully
to proceed cautiously
to be careful
act with caution
proceed carefully
действовать осмотрительно
act with prudence
proceed with caution
to operate mindfully
to proceed cautiously
act prudently
act with circumspection

Примеры использования Proceed with caution на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Clearly, the international community must proceed with caution and reflect further before deciding on what action to take in response to the recent tragic events in the United States of America.
Безусловно, международному сообществу следует действовать осмотрительно и дополнительно осмыслить то, какие меры необходимо принять в связи с недавними трагическими событиями в Соединенных Штатах Америки.
When operating the sliding/tilting roof, proceed with caution to avoid causing crushing injuries- risk of injury!
При закрывании подъемно- сдвижного люка соблюдайте осторожность, чтобы избежать защемления- опасность травмирования!
the Committee should therefore proceed with caution and avoid any undue haste.
реформа являются непрерывным процессом, и поэтому Комитет должен действовать осмотрительно и без спешки.
He felt that if the Commission wanted a treaty format it should proceed with caution, so as to ensure similar wide acceptance.
Он считает, что если Комиссия предпочтет форму международного договора, ей следует действовать осмотрительно, чтобы обеспечить ему такое же широкое признание.
The Committee should proceed with caution, and not ask a State party to withdraw a reservation when none had been made.
Комитету следует соблюдать осторожность и не обращаться к государству- участнику с просьбой снять оговорку, каковой сделано не было.
The Committee should therefore proceed with caution in order to ensure that, with less than full knowledge,
Поэтому Комитет должен проявлять осторожность, с тем чтобы в результате недостаточного знания не впасть в деятельность,
States must proceed with caution and scrutinize the statute intensely.
государства должны проявлять осторожность и самым тщательным образом изучить его.
It had been further emphasized that the Commission should proceed with caution so as to strike the right balance between the need to ensure stability in international relations
Подчеркивалось также, что Комиссии следует действовать с осмотрительностью, чтобы добиваться приемлемого баланса между необходимостью обеспечивать стабильность в международных отношениях и необходимостью предотвращать безнаказанность
For those reasons, work on the topic should proceed with caution and rely, to the extent possible,
По этим причинам работа над темой должна продолжаться с осторожностью и основываться, насколько это возможно,
the work should proceed with caution in order not to interfere with ongoing and future negotiations of
в работе над ней следует проявлять осторожность, с тем чтобы не чинить препятствий ходу ведущихся в настоящее время
agreed that work on the articles concerning prevention of transboundary harm resulting from hazardous activities should proceed with caution.
работа над статьями, касающимися предотвращения трансграничного вреда в результате опасных видов деятельности должна осуществляться с осторожностью.
the item should be considered in greater depth and the General Committee should proceed with caution and take all appropriate steps in order to reach an agreement acceptable to all parties.
эту тему необходимо рассмотреть более подробно и что Генеральный Комитет должен подходить к этому вопросу с осторожностью и принять соответствующие меры для выработки решения, приемлемого для всех сторон.
which suggested that the Commission should proceed with caution.
Комиссии следует работать с осторожностью.
it was felt that IMO should proceed with caution to ensure that mandatory measures were without prejudice to the Convention.
была высказана мысль, что ИМО следует действовать осторожно, следя, чтобы обязательные меры не наносили ущерба Конвенции.
the Commission should proceed with caution in deciding on the final form of the draft articles,
Комиссии следует проявить осторожность при определении окончательной формы проектов статей,
Proceed with caution.
Соблюдай осторожность.
So proceed with caution.
Действуйте с осторожностью.
Proceed with caution.
Соблюдайте осторожность.
Proceed with caution.
Соблюдать осторожность.
But we best proceed with caution.
Но нам лучше всего соблюдать осторожность.
Результатов: 193, Время: 0.0834

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский