PROVIDE THE BASIS - перевод на Русском

[prə'vaid ðə 'beisis]
[prə'vaid ðə 'beisis]
служат основой
provide the basis
serve as a basis
provide a framework
provide the foundation
constitute the basis
underpin
serve as the foundation
serve as a framework
constitute the bedrock
are used as a basis
обеспечивают основу
provide the basis
provide a framework
provide the foundation
offer a framework
provided a platform
послужить основой
serve as a basis
form the basis
serve as a framework
provide a basis
provide a framework
serve as a foundation
provide a foundation
constitute a framework
serve as a blueprint
заложить основу
lay the foundation
lay the groundwork
provide a basis
lay the basis
lay the ground
provide a framework
provide the foundation
establish a basis
to establish a framework
set the basis
служить основанием
serve as a basis
justify
serve as grounds
constitute grounds
be used as a basis
be invoked as grounds
provide the basis
serve as a reason
provide grounds
constitute a basis
дают основу
provide the basis
обеспечивают базу
provide the basis
создают основу
form the basis
create the basis
constitute the basis
provide the basis
create a foundation
form the foundation
set the framework
establish the framework
обеспечения основы
providing the basis
providing a framework
служить основой
serve as a basis
provide the basis
serve as a framework
serve as a foundation
provide a framework
underpin
constitute the basis
be used as a basis
serve as a platform
constitute the framework
обеспечивать основу
служат основанием

Примеры использования Provide the basis на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The various sources provide the basis for the international estimates of water and sanitation coverage.
Различные источники служат основой для международных оценок охвата с точки зрения водоснабжения и санитарии.
The final working paper can provide the basis for the identification and analysis of innovative legal procedures
Заключительный рабочий документ может послужить основой для определения и анализа новых правовых процедур
It was further noted that the amended IMAS also provide the basis for more effective reporting under the Convention and for monitoring of implementation.
Было далее отмечено, что исправленные ИМАС также обеспечивают основу для более эффективного представления отчетности по Конвенции и для мониторинга процесса осуществления.
Domestic environments that are conducive to private economic activity provide the basis for mobilizing both foreign
Внутренние условия, способствующие активизации частной экономики, служат основой для мобилизации как иностранных,
These should provide the basis for the efficient delivery
Это должно заложить основу для эффективного предоставления
Annual work plans provide the basis for partners to undertake disbursements
Ежегодные планы работы обеспечивают основу для партнеров в том, что касается осуществления выплат
The note should provide the basis for a comprehensive review to be prepared for the next session on Insurance of the Standing Committee.
Данная записка должна послужить основой для всеобъемлющего обзора, который надлежит подготовить для следующей сессии Постоянного комитета, посвященной вопросам страхования.
Forensic examination and analysis provide the basis for many other investigative steps,
Криминалистическая экспертиза и анализ служат основой для многих других следственных действий,
This should provide the basis for a more effective exercise of authority in coordinating environmental activities within the United Nations;
Это должно заложить основу для более эффективного выполнения полномочий в случае координации природоохранной деятельности в рамках Организации Объединенных Наций;
The July Package could provide the basis for a final and balanced agreement,
Июльский пакет может послужить основой для окончательного и сбалансированного соглашения,
It is information gained through the IMS which should provide the basis for initiating an OSI,
Именно информация, полученная при помощи МСМ, и должна служить основанием для инициирования ИНМ всякий раз,
These relationships provide the basis for strengthening of the financial discipline
Данные отношения обеспечивают основу для укрепления финансовой дисциплины
UNeDocs documents provide the basis for automated document processing
Документы UNeDocs служат основой для автоматизированной обработки
These principles provide the basis for mechanisms to achieve the set targets
Сформулированные принципы дают основу для определения механизмов достижения поставленных целей
The regional reviews could provide the basis for developing region-specific frameworks,
Региональные обзоры могут послужить основой для разработки структур,
Some questions are also suggested in an effort to stimulate the ministerial consultations and provide the basis for informed government decision-making at the United Nations Conference on Sustainable Development.
Также предлагается ряд вопросов, призванных стимулировать консультации на уровне министров и заложить основу для принятия правительствами обоснованных решений на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
Police reports alone should not provide the basis for conviction, as is reportedly the norm in many courts.
Одни только полицейские отчеты не должны служить основанием для осуждения, хотя, как сообщают, подобная практика является обычной во многих судах.
Certainly, though, the guidelines provide the basis for the effective system of evaluation as called for by Member States.
Тем не менее абсолютно ясно, что эти руководящие принципы обеспечивают основу для создания эффективной сис- темы оценки в соответствии с призывом государств- членов.
UNECE instruments provide the basis for EU activities and legislation in a number of areas. In order to strengthen trade.
Документы ЕЭК ООН служат основой деятельности и правового регулирования ЕС в ряде областей.
The demands on these networks are high, in that they provide the basis for all research activities and decision-making.
Спрос на такие сети высок, поскольку они обеспечивают базу всех исследовательских мероприятий и процессов принятия решений.
Результатов: 376, Время: 0.5145

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский