provide the basisserve as a basisprovide a frameworkprovide the foundationconstitute the basisunderpinserve as the foundationserve as a frameworkconstitute the bedrockare used as a basis
serve as a basisform the basisserve as a frameworkprovide a basisprovide a frameworkserve as a foundationprovide a foundationconstitute a frameworkserve as a blueprint
lay the foundationlay the groundworkprovide a basislay the basislay the groundprovide a frameworkprovide the foundationestablish a basisto establish a frameworkset the basis
serve as a basisjustifyserve as groundsconstitute groundsbe used as a basisbe invoked as groundsprovide the basisserve as a reasonprovide groundsconstitute a basis
serve as a basisprovide the basisserve as a frameworkserve as a foundationprovide a frameworkunderpinconstitute the basisbe used as a basisserve as a platformconstitute the framework
Примеры использования
Provide the basis
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The various sources provide the basis for the international estimates of water and sanitation coverage.
Различные источники служат основой для международных оценок охвата с точки зрения водоснабжения и санитарии.
The final working paper can provide the basis for the identification and analysis of innovative legal procedures
Заключительный рабочий документ может послужить основой для определения и анализа новых правовых процедур
It was further noted that the amended IMAS also provide the basis for more effective reporting under the Convention and for monitoring of implementation.
Было далее отмечено, что исправленные ИМАС также обеспечивают основу для более эффективного представления отчетности по Конвенции и для мониторинга процесса осуществления.
Domestic environments that are conducive to private economic activity provide the basis for mobilizing both foreign
Внутренние условия, способствующие активизации частной экономики, служат основой для мобилизации как иностранных,
These should provide the basis for the efficient delivery
Annual work plans provide the basis for partners to undertake disbursements
Ежегодные планы работы обеспечивают основу для партнеров в том, что касается осуществления выплат
The note should provide the basis for a comprehensive review to be prepared for the next session on Insurance of the Standing Committee.
Данная записка должна послужить основой для всеобъемлющего обзора, который надлежит подготовить для следующей сессии Постоянного комитета, посвященной вопросам страхования.
Forensic examination and analysis provide the basis for many other investigative steps,
Криминалистическая экспертиза и анализ служат основой для многих других следственных действий,
This should provide the basis for a more effective exercise of authority in coordinating environmental activities within the United Nations;
Это должно заложить основу для более эффективного выполнения полномочий в случае координации природоохранной деятельности в рамках Организации Объединенных Наций;
The July Package could provide the basis for a final and balanced agreement,
Июльский пакет может послужить основой для окончательного и сбалансированного соглашения,
It is information gained through the IMS which should provide the basis for initiating an OSI,
Именно информация, полученная при помощи МСМ, и должна служить основанием для инициирования ИНМ всякий раз,
These relationships provide the basis for strengthening of the financial discipline
Данные отношения обеспечивают основу для укрепления финансовой дисциплины
UNeDocs documents provide the basis for automated document processing
Документы UNeDocs служат основой для автоматизированной обработки
These principles provide the basis for mechanisms to achieve the set targets
Сформулированные принципы дают основу для определения механизмов достижения поставленных целей
The regional reviews could provide the basis for developing region-specific frameworks,
Региональные обзоры могут послужить основой для разработки структур,
Some questions are also suggested in an effort to stimulate the ministerial consultations and provide the basis for informed government decision-making at the United Nations Conference on Sustainable Development.
Также предлагается ряд вопросов, призванных стимулировать консультации на уровне министров и заложить основу для принятия правительствами обоснованных решений на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
Police reports alone should not provide the basis for conviction, as is reportedly the norm in many courts.
Одни только полицейские отчеты не должны служить основанием для осуждения, хотя, как сообщают, подобная практика является обычной во многих судах.
Certainly, though, the guidelines provide the basis for the effective system of evaluation as called for by Member States.
Тем не менее абсолютно ясно, что эти руководящие принципы обеспечивают основу для создания эффективной сис- темы оценки в соответствии с призывом государств- членов.
UNECE instruments provide the basis for EU activities and legislation in a number of areas. In order to strengthen trade.
Документы ЕЭК ООН служат основой деятельности и правового регулирования ЕС в ряде областей.
The demands on these networks are high, in that they provide the basis for all research activities and decision-making.
Спрос на такие сети высок, поскольку они обеспечивают базу всех исследовательских мероприятий и процессов принятия решений.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文