WOULD PROVIDE THE BASIS - перевод на Русском

[wʊd prə'vaid ðə 'beisis]
[wʊd prə'vaid ðə 'beisis]
послужит основой
will serve as a basis
would serve as a basis
will form the basis
as a basis
would serve as the backbone
will provide a framework
will serve as the backbone
will serve as the foundation
will serve as a framework
will provide the foundation
обеспечит основу
will provide the basis
will provide the framework
would provide the basis
will provide the foundation
would provide the framework
заложат основу
will lay the foundation
will lay the groundwork
would lay the foundation
would provide the basis
set the ground
будет служить основой
will serve as the basis
would serve as a basis
will provide the basis
would provide the basis
would provide a framework
will underpin
as the basis
will provide the framework
will provide the frame
will serve as a foundation
станет основой
will be the basis
will become the basis
would be the basis
will provide a basis
will be the foundation
will serve as the basis
would provide a framework
would become the basis
would serve as the basis
will become the base
послужат основой
will serve as a basis
will form the basis
would serve as a basis
will provide the basis
would provide a basis
would form the basis
will provide a framework
will serve as a foundation
would serve as a framework
обеспечат основу
will provide the basis
would provide the basis
will provide the framework
заложит фундамент
will lay the foundation
will build the foundation
would provide the basis

Примеры использования Would provide the basis на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
international organizations would provide the basis for combating crime
международными организациями, заложат основу для борьбы с преступностью
evaluation of existing norms would be of value and would provide the basis for filling whatever gaps may exist.
принято считать, что укрепление и оценка существующих стандартов будет полезной и обеспечит основу для восполнения тех или иных пробелов.
the International Criminal Court, which would provide the basis for a continuing relationship
Международным уголовным судом, которое будет служить основой для поддержания постоянных отношений
The Court also assessed that the amending Act would provide the basis for finally regulating the legal status of citizens of other republics of the former SFRY erased from the Register of Permanent Residents,
Суд также пришел к заключению, что Закон о внесении изменений послужит основой для окончательного урегулирования правового статуса граждан других республик бывшей СФРЮ, вычеркнутых из Реестра постоянных жителей,
At its 186th meeting, in 2003, the Standing Committee requested the Secretary/CEO to prepare a proposal for the consideration of the Board in 2004, which would provide the basis for increasing the size of the Committee of Actuaries to include ad hoc members.
На своем 186м заседании в 2003 году Постоянный комитет просил Секретаря/ главного административного сотрудника подготовить предложение для рассмотрения Правлением в 2004 году, которое будет служить основой для расширения членского состава Комитета актуариев, с тем чтобы в него входили специальные члены.
Indeed, it was indicated that it would be the act incorporating the crimes in question into domestic law that would provide the basis for jurisdiction, and not necessarily the principle of universal jurisdiction as such e.g., South Africa.
На деле, указывалось, что именно закон, инкорпорирующий положения о рассматриваемых преступлениях во внутригосударственное право, станет основой для установления юрисдикции, и не всегда принцип универсальной юрисдикции как таковой например, Южная Африка.
It would provide the basis for a new era in international trade,
Он заложит фундамент новой эры в международной торговле,
While avoiding any duplication with existing similar repositories, the results of this analysis would provide the basis for the establishment of an electronic repository, enhancing the efficiency of data collection,
Результаты этого анализа позволят избежать дублирова- ния с существующими аналогичными архивами, послужат основой для созда- ния электронной базы данных
such as responsibility for analysing the data that would provide the basis for determining whether a violation has taken place.
в отношении ответственности за анализ данных, которые обеспечат основу для определения того, имело ли место какое-либо нарушение.
a technical assistance mechanism, each of which would provide the basis for the development of draft decisions on these topics.
механизму оказания технической помощи, каждый из которых обеспечит основы для разработки проектов решений по этим темам.
Incorporation of the crime of torture into the Criminal Code was essential and would provide the basis for the prosecution of such crimes and the elimination of impunity,
Включение этого вида преступлений в Уголовный кодекс имеет весьма важное значение и послужит основанием для уголовного преследования за такие преступления
the incorporation of the crimes in question into domestic law that would provide the basis for jurisdiction.
о которых идет речь, во внутреннее законодательство, которое обеспечит основания для осуществления юрисдикции.
It would enable greater dialogue among key stakeholders and would provide the basis for more informed policy decisions on future actions and major issues cutting across the funds and programmes, including those emanating from conferences and summits.
В результате его деятельности будет налажен более широкий диалог между основными заинтересованными сторонами и обеспечена основа для принятия более продуманных решений по вопросам политики в отношении будущих действий и основных вопросов, касающихся всех фондов и программ, включая те из них, которые были созданы в результате проведения конференций и встреч на высшем уровне.
again following an agreed format, would provide the basis for one of the elements of the Secretariat's compilation for the effectiveness evaluation;
также подготовленные в соответствии с согласованным форматом, будут обеспечивать основу для одного из элементов подготовки секретариатом оценки эффективности;
paper containing substantive and organizational arrangements for the thematic debate that would provide the basis for delegations to finalize the arrangements for the debate.
организационных мероприятий для тематических прений, который будет служить основой для окончательной доработки делегациями мероприятий в отношении прений.
Hoped that the"policy reports" issued by the United Nations Secretariat would lead to the publication of a comprehensive report on the state of the environment and development which would provide the basis for policies and priorities related to United Nations system activities in the field of sustainable development
Австрия уверена в том, что на основании" докладов по вопросам политики" Секретариата Организации Объединенных Наций может выпускаться обширный доклад о состоянии окружающей среды и развития, который служил бы основой для разработки политики и определения приоритетов в отношении деятельности системы Организации Объединенных Наций
Data reviewed by 2003 would provide the basis for integrated assessment modelling.
Данные, по которым будет проведен обзор до 2003 года, составят основу для разработки моделей для комплексной оценки.
That would provide the basis necessary for States to cooperate with the Court.
Этот создаст основу, необходимую для государств в деле сотрудничества с Судом.
It would provide the basis for further reforms towards improving system-wide coherence,
Она обеспечила бы основу для дальнейших реформ в целях повышения общесистемной согласованности,
Such maps would provide the basis for iterative assessments of undiscovered resources as data became available.
Такие карты обеспечили бы основу для многократных оценок неоткрытых ресурсов по мере поступления данных.
Результатов: 1865, Время: 0.0809

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский