PROVIDING GUIDANCE - перевод на Русском

[prə'vaidiŋ 'gaidns]
[prə'vaidiŋ 'gaidns]
обеспечение руководства
providing guidance
providing leadership
provision of guidance
providing direction
providing management
provision of leadership
предоставления рекомендаций
providing guidance
providing recommendations
providing advice
provision of advice
provision of recommendations
advising
provision of guidance
консультирование
advice
consultation
guidance
advise
consultancy
advisory
counsel
consult
предоставления консультаций
providing advice
advising
provision of advice
providing consultation
providing guidance
providing counselling
counselling services
provision of consultations
оказание методической
provision of guidance
providing guidance
rendering methodical
выработки рекомендаций
formulating recommendations
to elaborating recommendations
develop recommendations
development of recommendations
provide recommendations
providing advice
providing guidance
for the formulation of recommendations
предоставлении указаний
providing guidance
давая рекомендации
providing guidance
дает указания
provides guidance
giving instructions
instructs
provides direction
provides guidelines
обеспечивая руководство
предоставляя рекомендации

Примеры использования Providing guidance на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Providing guidance for the implementation of the Programme of Joint Action
Обеспечение руководства в области осуществления Программы совместных действий
addressing specific topics, providing guidance on implementation, promoting environmental education
путем рассмотрения конкретных тем, предоставления рекомендаций по осуществлению, содействию экологическому образованию
It decided to adopt a new recommendation aiming at providing guidance to States parties that would complement the one adopted at its twentyninth session see CRC/C/114.
Он постановил принять новую рекомендацию, касающуюся представления государствам- участникам руководящих указаний в дополнение к тем, которые были приняты на его двадцать девятой сессии см. CRC/ C/ 114.
Promoting a general approach and providing guidance, which could assist member States in formulating effective solutions at the national level.
Поощрении использования общего подхода и предоставлении указаний, которые содействовали бы государствам- участникам в разработке эффективных решений на национальном уровне;
Developing and applying standards for the typographic formatting of United Nations documents, and providing guidance to other Departments and Offices of the Secretariat on best practices in electronic publishing;
Разработка и применение стандартов типографского оформления документов Организации Объединенных Наций и консультирование других департаментов и управлений Секретариата по передовой практике электронного издания документации;
Important among these are the follow-up decisions by the Collaborative Partnership on Forests members of the Forum, providing guidance and receiving periodic inputs from the Partnership.
Важное значение при этом имеют последующие решения членов Форума, входящих в Совместное партнерство по лесам, обеспечение руководства и получение от Партнерства периодических докладов.
for example by providing guidance on methods for data collection on TNCs' operations data.
например, путем предоставления рекомендаций о методах сбора данных об операциях ТНК.
She had also been instrumental in providing guidance to the Commission on its working methods
Она также сыграла важную роль в подготовке руководящих указаний для Комиссии, касающихся методов ее работы
WFP assumed the role of lead agency for nutrition and dietary support to people with HIV, providing guidance and assistance to national governments and the other nine co-sponsors of UNAIDS.
ВПП взяла на себя роль ведущего учреждения по оказанию поддержки ВИЧ- инфицированным лицам в вопросах питания, давая рекомендации и оказывая помощь национальным правительствам и другим девяти коспонсорам ЮНЭЙДС.
monitoring the progress of work within the ICC and providing guidance to users, as it could be relevant to the revision of the Model Interchange Agreement;
отслеживание хода работы в МТП и консультирование пользователей, поскольку эта работа может иметь отношение к пересмотру Типового соглашения об обмене;
disseminating policies, and providing guidance related to ethical issues in accordance with the common standards of conduct prescribed for all United Nations staff members;
распространяет директивные установки и дает указания по вопросам этики в соответствии с общими нормами поведения, установленными для всех сотрудников Организации Объединенных Наций;
the issue of providing guidance on the New York Convention has been on the agenda of the Commission since its very first sessions.
вопрос о подготовке руководящих указаний по применению Нью-Йоркской конвенции находится на повестке дня Комиссии с самых первых сессий.
SDOs support providing guidance on how UN/CEFACT standards fit with other standards to enable e-business.
ОРС поддерживают идею выработки руководящих указаний в отношении того, каким образом стандарты СЕФАКТ ООН должны согласовываться с другими стандартами в целях содействия ведению электронных деловых операций.
disseminates policies and providing guidance on ethical issues in accordance with the common standards of conduct prescribed for all United Nations staff members;
распространяет директивные установки и дает указания по вопросам этики в соответствии с общими нормами поведения, предписанными для всех сотрудников Организации Объединенных Наций;
available to all stakeholders, thereby providing guidance for future activities.
извлеченных уроков для всех заинтересованных сторон, тем самым обеспечивая руководство для будущей деятельности.
Providing guidance to the ECE secretariat
Вынесения рекомендаций для секретариата ЕЭК
activities of country teams, developing training resources and providing guidance on the development of national implementation strategies;
создание ресурсов в области подготовки кадров и представление руководящих указаний по разработке национальных стратегий осуществления;
In 2009, UNFPA launched an updated version of the resource mobilization toolkit providing guidance and information to country offices on resource mobilization.
В 2009 году ЮНФПА выпустил обновленный пакет материалов по мобилизации ресурсов, содержащий рекомендации и информацию для страновых отделений по этому вопросу.
of training materials and the organization of these workshops would be useful for Parties in providing guidance to the CGE on the conduct of the remaining workshops.
организации эти совещаний, будут полезны для Сторон при подготовке руководящих указаний для КГЭ в отношении проведения оставшихся рабочих совещаний.
OAPR will meet with BFAS in 1999 to discuss options for providing guidance to country offices in this area.
УРАЭ будет встречаться в 1999 году с БФАО для обсуждения вариантов вынесения рекомендаций страновым отделениям в этом плане.
Результатов: 251, Время: 0.0819

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский