PROVISIONAL APPLICATION - перевод на Русском

[prə'viʒənl ˌæpli'keiʃn]
[prə'viʒənl ˌæpli'keiʃn]
временное применение
provisional application
temporary application of
is to be applied provisionally
предварительной заявке
prior request
prior application
the provisional application
временного применения
provisional application
temporary applications
to apply provisionally
временном применении
provisional application
to provisionally apply
temporary application
временному применению
provisional application
applied provisionally
о временном применении
of provisional application
предварительное заявление
preliminary statement
a provisional statement
a provisional application

Примеры использования Provisional application на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Board considered a provisional application for membership in the Fund from the International Tribunal for the Law of the Sea,
Правление рассмотрело предварительное заявление о вступлении в члены Фонда, поступившее от Международного
he noted that the number of international treaties containing provisional application clauses had increased substantially in recent years.
оратор отмечает, что количество международных договоров, содержащих положения о временном применении, за последние годы значительно возросло.
Provisional application in such cases might provide a suitable instrument to bring the treaty into early effect.
Временное применение в таких случаях может стать подходящим инструментом для обеспечения скорейшего вступления договора в силу.
the Board considered a provisional application for membership in the Fund from the International Tribunal for the Law of the Sea.
Правление рассмотрело предварительное заявление о вступлении в члены Фонда Международного трибунала по морскому праву.
The appropriateness of provisional application under a State's domestic law was a question for that State to consider.
Вопрос о соответствии временного применения национальному законодательству государства должно решать само это государство.
In most cases, provisional application created a treaty-based regime between two
В большинстве случаев временное применение создает основанный на договоре режим между двумя
A fourth opinion considers the agreement on provisional application as an indication that the entry into force of the treaty,
Согласно четвертому мнению, соглашение о временном применении представляет собой указание на то, что вступление в силу договора,
Another important issue was the termination of provisional application, including in connection with its temporal scope.
К числу важных также относится вопрос о прекращении временного применения, в том числе в связи со сроком его действия.
A rule may provide for its provisional application in the period prior to its approval or confirmation.
Правило может предусматривать свое временное применение на период до его утверждения или подтверждения.
Another reason for resorting to provisional application is to obviate the risk that the entry into force of a treaty be unduly delayed.
Другой причиной прибегать к временному применению является стремление избежать опасности того, что вступление договора в силу станет предметом неоправданной задержки.
Recalling further its decision 2012/4 on provisional application of amendments to the Protocol, pending their entry into force;
Ссылаясь далее на свое решение 2012/ 4 о временном применении поправок к Протоколу до их вступления в силу.
Content and scope would mainly depend on the terms in which the treaty itself provided for provisional application or on terms agreed in some other manner.
Содержание и сфера охвата, в основном, будут зависеть от условий временного применения, предусмотренных самим договором, или условий, согласованных каким-либо иным способом.
Various delegations supported the idea that a distinction must be made between provisional application and provisional entry into force.
Ряд делегаций поддержали идею о том, что следует проводить разницу между понятиями<< временное применение>> и<< временное вступление в силу.
It was therefore essential, during the negotiation of provisional application clauses, to recognize that domestic procedures might place constraints on certain States.
Поэтому крайне важно в ходе переговоров в отношении положений о временном применении признать, что внутренние процедуры могут устанавливать ограничения в отношении определенных государств.
Similarly, article 25 provided that provisional application ended when a State notified other States of its intention not to become a party.
Аналогичным образом, статья 25 предусматривает окончание временного применения, когда одно из государств уведомляет другие государства о своем намерении не становиться одной из сторон договора.
States were uncertain whether or how to resort to provisional application, and disputes had occurred in that context.
Государства не уверены в том, следует ли прибегать к временному применению и как это делать, и в этом контексте имели место разногласия.
States and entities which consent to its provisional application by so notifying the depositary in writing;
Государствами и субъектами права, которые соглашаются на его временное применение путем письменного уведомления депозитария;
There has also been a great need for provisional application clauses in the event of a natural disaster.
Кроме того, необходимость принятия положений о временном применении имеет большое значение в случае стихийных бедствий.
the clauses may make provisional application contingent on compatibility with States' domestic law.
предусматривающие возможность временного применения в той мере, в какой оно не противоречит внутреннему законодательству государств.
treating this concept as equivalent to provisional application.
которое здесь равносильно временному применению.
Результатов: 464, Время: 0.0581

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский