REMAINING PART - перевод на Русском

[ri'meiniŋ pɑːt]
[ri'meiniŋ pɑːt]
оставшаяся часть
the rest of
the remainder of
remaining part
remaining portion
the balance of
of the remainder of
остальная часть
rest of
remainder of
remaining part
balance of
remaining portion
оставшуюся часть
for the remainder of
for the rest of
remaining part
the balance of
remaining portion
оставшейся части
remaining part of
for the remainder of
the balance of
for the rest of
remaining portion of
of the outstanding
остальной части
rest of
remainder of
elsewhere
remaining part of
остальную часть
rest of
remainder of
remaining part of
balance of
other parts of

Примеры использования Remaining part на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was then decided that the remaining part of the funds should be used to upgrade equipment in UNCTAD as a basic requirement for the implementation of the Lotus Notes project.
Поэтому было принято решение о том, чтобы использовать остальную часть средств на модернизацию оборудования в ЮНКТАД как основного требования по осуществлению проекта Lotus Notes.
The establishment of a permanent forum for indigenous people and other matters were the topics of discussions during the remaining part of the 9th meeting.
Темой обсуждения, проведенного в ходе оставшейся части 9- го заседания, явились создание постоянного форума коренных народов и другие вопросы.
If the holder takes such an acceptance, the bill is dishonoured by non-acceptance only as to the remaining part.
Атcnь принимает такой акцепт, пере_ одный вексель я_ ляетс~ неахцепто,. нНЫN только в относении остальной части CyNМW.
Paragraph 1 of article 12 was merged into article 11 and the remaining part was deleted.
Пункт 1 статьи 12 был включен в статью 11, а остальная часть была исключена.
If only part of the inheritance is bequeathed, the remaining part of property in the absence of a lawful successor shall be transferred to State ownership.
Если завещана только часть наследства, то в отсутствие законных наследников оставшаяся часть имущества переходит в собственность государства.
Since time was running short, there was a need to move in a more pragmatic manner during the remaining part of the preparatory process.
Поскольку времени остается мало, необходимо на протяжении оставшейся части процесса подготовки действовать более прагматично.
2,000 km are used by public transport, the remaining part is in sideways.
около 2 900 км; 2 000 км используются общественным транспортом, остальная часть- подъездные пути.
with its own entrance at 12 and the remaining part, number 14, was Barragan's private residence.
с отдельным входом из дома№ 12, а оставшаяся часть, дом№ 14, был личным жилищем Баррагана.
maturity date for the part of the bonds- 23 April 2019, and for the remaining part- 23 April 2020.
срок погашения наступает по части облигаций- 23 апреля 2019 года, по оставшейся части- 23 апреля 2020 года.
But only 10 percent of the court fee should be paid in advance, the remaining part will be charged according to the sum of accepted or rejected claims.
При подаче искового заявления в суд уплачивается только 10 процентов суммы судебного сбора, а остальная часть взимается согласно размеру удовлетворенных или отклоненных требований.
In 1895 Thomas Morgan removed one of a frog's two blastomeres and found that amphibians are able to form whole embryos from the remaining part.
Еще в 1895 году Томас Морган, удалив один из двух бластомеров лягушки, обнаружил, что оставшаяся часть эмбриона способна, тем не менее, воссоздать цельный эмбрион.
In the event only part of the subdistrict is within a municipality, the remaining part is administrated by a TAO.
В случае, если только часть тамбона находится в пределах города, оставшаяся часть управляется Администрацией района.
Two million from them were used in manufacturing of brandy; the remaining part was used for wine making.
Из них использовалось в производстве коньяка, остальная часть шла на виноделие.
passed for use to other organizations, and the remaining part is sent for decontamination and disposal.
передаются на использование в другие организации, а остальная часть отправляется на обезвреживание и захоронение.
In my delegation's view, further progress can be made on all these items during the remaining part of the 1995 CD session.
По мнению моей делегации, в течение остающейся части сессии КР 1995 года можно добиться дальнейшего прогресса по всем этим пунктам.
Such an understanding did not, however, correspond with the remaining part of draft guideline 2.1.3.
Вместе с тем такое понимание не согласуется с остальной частью проекта основного положения 2. 1. 3.
The remaining part is divided in traditional agricultural crops(cereals,
Оставшаяся территория поделена на землю для традиционных сельскохозяйственных культур( зерновые,
In 1868, the northern part of the territory joined Russia, and the remaining part was within the Khanate of Bukhara that became a protectorate of Russia.
В 1868 году северная часть территории была присоединена к России, а оставшаяся часть продолжала находиться в составе Бухарского ханства, ставшего протекторатом России.
Gusev municipality is only partly supplied with district heating; the remaining part is supplied from individual boilers
Система центрального теплоснабжения доступна лишь для части муниципального образования Гусев; в остальной части тепло обеспечивается за счет частных
The remaining part($1.23 million)
Оставшаяся часть( 1, 23 млн. долл.
Результатов: 87, Время: 0.0514

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский