Примеры использования
Repeated calls
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The SecretaryGeneral regrets that the repeated calls for dialogue from the NLD since December 2004 have not been heeded by the Government.
Генеральный секретарь сожалеет о том, что правительство остается глухим к неоднократным призывам развернуть диалог, с которыми обращалась НЛД с декабря 2004 года.
During the meeting, we heard repeated calls to foster peace through dialogue and mutual understanding.
В ходе этого совещания мы слышали неоднократные призывы укреплять мир через диалог и взаимопонимание.
It was therefore pleasing to note that, after repeated calls, the Commission had decided to set the matter aside.
В этой связи было выражено удовлетворение по поводу того, что после неоднократных призывов Комиссия приняла решение отложить рассмотрение этого вопроса.
International actors, despite their repeated calls for action, are still waiting for a decision by the Government.
Международные участники, несмотря на свои неоднократные призывы, по-прежнему ожидают решения от правительства.
To address the increasing demands and repeated calls for the strengthening of support for the Office of the President of the General Assembly.
В связи со все возрастающим спросом на услуги Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи и неоднократными призывами со стороны к укреплению поддержки этой канцелярии.
Despite repeated calls by the General Assembly,
Несмотря на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи,
Israel continues to defy the repeated calls by the international community to accede to the Treaty.
Израиль попрежнему игнорирует обращенные к нему неоднократные призывы международного сообщества присоединиться к Договору.
the Security Council should heed these repeated calls of the international community
Совет Безопасности должен услышать эти неоднократные призывы международного сообщества
even expanded its uranium enrichment-related activities, despite repeated calls by the international community.
связанную с обогащением урана, несмотря на неоднократные призывы международного сообщества.
I am aware of the repeated calls by the Georgian side for a change in the peacekeeping mechanism.
Я знаю о неоднократных призывах грузинской стороны внести изменения в механизм поддержания мира.
This Conference needs to remain mindful also of repeated calls for action from the United Nations General Assembly.
Этой Конференции нужно также неизменно помнить о неоднократных призывах к действию, обращенных к ней Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
Despite the efforts of the Secretary-General and his repeated calls to the occupying Power to put an end to such practices,
Несмотря на усилия Генерального секретаря и на его неоднократные призывы к оккупирующей державе положить конец такой практике,
He therefore urged the United Kingdom to respond to the international community's repeated calls to resume negotiations.
Поэтому оратор настоятельно призывает Соединенное Королевство откликнуться на неоднократные призывы международного сообщества о возобновлении этих переговоров.
Canada continues to urge the Islamic Republic of Iran to heed the repeated calls of the international community
Канада попрежнему настоятельно призывает Исламскую Республику Иран прислушаться к неоднократным призывам международного сообщества
In conclusion, he repeated calls for States which had not yet done so to adopt a moratorium on cluster munitions.
В заключение он повторяет призывы к государствам, которые еще не сделали этого, ввести мораторий на кассетные боеприпасы.
However, the Government has resisted repeated calls to make the report public
Однако правительство негативно реагировало на неоднократные призывы предать этот доклад гласности,
To date, however, only 43 States parties had ratified the amendment, despite repeated calls by the General Assembly.
Однако, несмотря на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи, данную поправку ратифицировали только 43 государства- участника.
He recalled the Secretary-General's repeated calls for united support from the international community as the means to encourage the Government of Myanmar.
Оратор напоминает о неоднократных призывах со стороны Генерального секретаря к единой поддержке со стороны международного сообщества как способу поощрения правительства Мьянмы.
Indeed, North Korea's disregard for the international community's repeated calls for denuclearization has been long-standing and blatant.
В самом деле, пренебрежительное отношение Северной Кореи к неоднократным призывам международного сообщества о денуклеаризации представляется затянувшимся и вопиющим фактом.
A number of arguments have been raised to prevent the Conference on Disarmament from heeding the repeated calls for the negotiations on fissile material.
Был выдвинут ряд аргументов, с тем чтобы не дать Конференции по разоружению прислушаться к неоднократным призывам в отношении переговоров по расщепляющемуся материалу.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文