RULES OF CONDUCT - перевод на Русском

[ruːlz ɒv 'kɒndʌkt]
[ruːlz ɒv 'kɒndʌkt]
правила поведения
rules of conduct
rules of behavior
rules of behaviour
rules of the road
code of conduct
behavioural rules
behavioral rules
etiquette
нормы поведения
standards of conduct
standards of behaviour
norms of conduct
norms of behaviour
rules of conduct
norms of behavior
behavioural norms
standards of behavior
ethics
rules of behavior
правила проведения
rules for the conduct
rules of carrying out
regulations for the conduct
правил поведения
rules of conduct
rules of behavior
rules of behaviour
правилах поведения
rules of conduct
rules of behaviour
rules of behavior
правилами поведения
rules of conduct
rules of behavior
rules of behaviour
норм поведения
standards of conduct
norms of behaviour
standards of behaviour
norms of conduct
rules of conduct
behavioural norms
norms of behavior
ethics
standards of behavior
rules of behaviour
нормам поведения
standards of conduct
norms of conduct
norms of behaviour
rules of conduct

Примеры использования Rules of conduct на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Rules of conduct in the boat.
Rules of conduct of visitors.
Правила поведения посетителей.
Rules of Conduct on the water.
Правила поведения на воде.
In Switzerland, rules of conduct typical for European countries exist.
В Швейцарии в общественных местах действуют характерные для европейских стран принятые правила поведения.
dictate certain rules of conduct.
диктующего определенные правила поведения.
They're violating every single one of the farmers market's rules of conduct.
Они нарушают каждое правило поведения на фермерском рынке.
Instruct on the rules of conduct and safety of children as well as managers;
Проинструктировать по правилам поведения и технике безопасности, как детей так и руководителей;
Standards of competence and rules of conduct governing the operation of restorative justice programmes.
Стандартов в отношении компетентности и правил этики, регулирующих функционирование программ реституционного правосудия.
The urgent need to adopt rules of conduct depends on a number of factors.
Неотложная необходимость в разработке правил поведения обусловлена различными факторами.
Please read these rules of conduct in the kitchen of Graffiti Hostel carefully.
Просим также ознакомиться с правилами поведения на кухне Хостела Graffiti L.
What punishment threatens when passengers violate rules of conduct in airplanes?
Какое наказание грозит при нарушениях правил поведения в самолетах?
Thailand's tourist center like the rules of conduct in the country.
Туристический центр Таиланда напоминает о правилах поведения в стране.
Being close to nature, people often forgetthe rules of conduct, causing a fire.
К сожалению, на отдыхе люди забывают о правилах поведения в лесу, вызывая пожары.
All visitors must follow swimming complex rules of conduct.
Мы просим всех посетителей соблюдатьвнутренние правила распорядка.
Difinitely I can say that there is a difference in the rules of conduct.
Точно могу сказать, что отличие существует в регламенте проведения этих боев улыбается.
Rules of conduct are also regulated in the special Law on Rules of Ethical Behaviour adopted in May 2012.
Правила поведения также регулируются в специальном Законе о правилах этического поведения, который был принят в мае 2012 года.
Rules of conduct and clear rules of procedure concerning access to public works or contracting must therefore be developed and adopted.
Следовательно, должны быть разработаны и приняты нормы поведения и четкие правила процедуры в отношении доступа к общественным работам или получения контрактов.
Rules of conduct for NGOs have been drawn up, and three competitions have been held for the implementation by NGOs of social projects.
Разработаны правила проведения и организовано 3 конкурса на выполнение неправительственными организациями социально значимых проектов.
It is also a good practice to have separate rules of conduct for non-judicial court staff e.g. Armenia, Ukraine.
Также признано целесообразным иметь отдельные нормы поведения для работников суда, не являющихся судьями принято в Армении, Украине.
The founders of the United Nations also saw the need for defining and codifying rules of conduct for the prevention, management
Основатели Организации Объединенных Наций увидели также необходимость определить и кодифицировать нормы поведения с целью предотвращения,
Результатов: 325, Время: 0.0637

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский