SAFEGUARDS OBLIGATIONS - перевод на Русском

['seifgɑːdz ˌɒbli'geiʃnz]
['seifgɑːdz ˌɒbli'geiʃnz]
обязательства в гарантий
safeguards obligations
гарантийные обязательства
warranty
guarantee obligations
safeguards obligations
defects liability
обязательств в гарантий
safeguards obligations
safeguards undertakings
обязательствами в гарантий
safeguards obligations
гарантийных обязательств
warranty
guarantee obligations
safeguards obligations

Примеры использования Safeguards obligations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ensure that such voluntary undertakings are not turned into legal safeguards obligations.
их добровольными обязательствами с целью обеспечить, чтобы такие добровольные обязательства не превращались в юридические гарантийные обязательства.
Japan welcomes the modifications of the NSG Guidelines agreed at the 2005 NSG Plenary regarding the transfer of the items in the Trigger List in cases of violations against nuclear non-proliferation and safeguards obligations.
изменения Руководящих принципов ГЯП, согласованные на пленарной встрече ГЯП 2005 года, которые касаются переноса единиц в исходном списке в случае нарушений режима ядерного нераспространения и обязательств в отношении гарантий.
China undertook to fulfil the safeguards obligations under the IAEA Statute,
Китай пообещал выполнять обязательства в отношении гарантий согласно Уставу МАГАТЭ
on 4 February 2006, Egypt voted in favour of reporting to the Security Council on progress made in the compliance of the Islamic Republic of Iran with its Treaty safeguards obligations.
состоявшемся 4 февраля 2006 года, Египет проголосовал за представление Совету Безопасности доклада о ходе выполнения Исламской Республикой Иран своих обязательств в отношении гарантий по Договору о нераспространении.
provided that those rights are exercised consistent with their safeguards obligations.
атомной энергии при условии, что эти права осуществляются в соответствии с ее обязательствами в отношении гарантий.
It was also proposed that States parties that have been found by the Board to have failed to comply with their safeguards obligations should lose the right to develop their own enrichment and reprocessing capabilities.
Было также предложено лишать государства- участники, которые, как было установлено Советом управляющих, не выполняют свои обязательства в отношении гарантий, права на создание собственных мощностей по обогащению и переработке.
The Agency also has some ability to shape safeguards obligations in such a way as to lessen the danger that withdrawal would immediately result in nuclear materials and technology being subject to no safeguards at all.
К тому же Агентство обладает определенными возможностями в плане формирования гарантийных обязательств таким образом, чтобы снизить опасность того, что в результате выхода ядерные материалы и технологии немедленно перестанут быть объектом гарантий вообще.
existed at Dair Alzour, in breach of Syria's safeguards obligations.
в нарушение взятых Сирией обязательств в отношении гарантий, существовал ядерный реактор.
voluntary confidence-building measures in order to ensure that such voluntary undertakings are not turned into legal safeguards obligations.
добровольными мерами укрепления доверия, с тем чтобы не допустить превращения таких добровольных обязательств в юридические обязательства в отношении гарантий.
Syrian Arab Republic, in breach of that country's safeguards obligations.
в нарушение взятых этой страной обязательств в отношении гарантий существует ядерный реактор.
The general assumption then was that non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty would have to accept few if any new safeguards obligations beyond those already reflected in their comprehensive safeguards agreements
Тогда, по общему допущению, государствам- участникам Договора о нераспространении ядерного оружия, не обладающим ядерным оружием, если и пришлось бы принимать, то мало новых гарантийных обязательств помимо тех, что уже отражены в их соглашениях о всеобъемлющих гарантиях
voluntary confidence-building measures and that such voluntary undertakings shall not be turned into legal safeguards obligations.
добровольными мерами укрепления доверия и не допускать превращения таких добровольных обязательств в юридические обязательства в отношении гарантий.
The European Union has continued to call on the Democratic People's Republic of Korea to return to full compliance with the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons and the safeguards obligations of the International Atomic Energy Agency.
Европейский союз продолжает призывать Корейскую Народно-Демократической Республику вернуться к полному соблюдению Договора о нераспространении ядерного оружия и обязательств в отношении гарантий Международного агентства по атомной энергии.
Iran had been found by the IAEA Board of Governors to be in non-compliance with its safeguards obligations, and the United Nations Security Council had demanded that Iran should suspend all enrichment-related activities.
Совет управляющих МАГАТЭ установил, что Иран не соблюдает свои связанные с гарантиями обязательства, и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций потребовал от Ирана приостановить всю деятельность, связанную с обогащением ядерного сырья.
Any State that wilfully violates safeguards obligations, by its own actions isolates itself from the benefits which accrue from NPT adherence,
Любое государство, которое сознательно нарушает обязательства по гарантиям, своими собственными действиями лишает себя тех преимуществ, которые обусловлены соблюдением ДНЯО,
At the same time, China strictly fulfils its safeguards obligations and actively supports the Agency's efforts to improve its verification capabilities
В то же время Китай неукоснительно выполняет свои обязательства по гарантиям и активно поддерживает усилия, которые Агентство прилагает для расширения своих
In addition to the case of Iraq's non-compliance with its safeguards obligations, attention has had to be paid to the ambiguous attitude of the Democratic People's Republic of Korea towards the Non-Proliferation Treaty
В дополнение к случаю с несоблюдением Ираком своих обязательств по гарантиям, пришлось уделить внимание двусмысленной позиции Корейской Народно-Демократической Республики по отношению к Договору о нераспространении ядерного оружия
In so unique a situation, the demand by the Agency to implement safeguards obligations is equivalent to the Agency's enforcing a partial inspection on my country,
В такого рода уникальной ситуации требование агентства выполнить обязательства по гарантиям, равнозначно навязыванию агентством проведения частичной инспекции в моей стране,
for example, the safeguards obligations and the degree of restraint on parallel national nuclear fuel cycle activities in participating States.
например, обязательства по гарантиям и степень ограничения параллельной национальной деятельности в области ядерного топливного цикла в участвующих государствах.
including their safeguards obligations.
в том числе их обязательств по гарантиям.
Результатов: 73, Время: 0.0551

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский